Az epsomi úriember lesz csütörtökön: http://port.hu/pls/fi/films.film_page?i_perf_id=6848086&i_where=1&i_where_tv=1
Azt olvastam a Funes könyvben, hogy a francia filmeket úgy készítették, hogy az eredeti színészek újra szinkronizálték stúdióban a filmet. Az nem derül ki a könyvből, hogy miért. A filmfelvétel után még a színészekre több heti munka várt a stúdióban.
Az sem tudom, hogy a mai napig is megtartották-e ezt a szokást? Illetve arra gondoltam, hogy az olyan francia filmekben, ahol pl. angol, amerikai, olasz stb. vendégszínész volt, ott azért került rá francia szinkron, mert a vendégszínész nem tudott franciául, és egységesen akarták a francia szöveget felvenni.
Persze mindenképpen nehéz lehetett a francia újraszinkronizálás, mert akkor nemcsak a szöveget, hanem az összes zörejt és hanghatást is külön kellett felvenni vagy szimulálni a stúdióban és szinkronizálni a képpel.
Felszarvazták Őfelségét. RTL Balázs Péter Fantomas Mokép Haumann Péter Kis pancsoló Mokép Szombati Gyula Egy kis kiruccanás Duna Suka Sándor Csendőr sorozat Duna Balázs Péter Fennakadva egy fán Duna Szombati Gyula Frou frou Duna Mr Bard különös óhaja Harsányi Gábor Horgász a pácban Balázs Péter Heves jeges Szombati Gyula Fösvény Duna Szombati Gyula Átkelés Párizson Suka Sándor Hogyan lettem vezérigazgató Duna Dánielffy Zsolt Ahol az öröm tanyázik Duna Szombati Gyula Megmentettem az életemet Harkányi Endre
Pénteken megnéztük az Oscart a Budaörsi Játékszínben. Tényleg jó volt, vagy óvatosabban fogalmazva: nem volt rossz. Merem ajánlani mindenkinek. Straub Dezső olyan, amilyennek az ember elképzeli, többé-kevésbé illik rá az a szerep, amit anno Funes játszott Párizsban (meg a filmen), van is rutinja az ilyen figurákhoz. A mellékszereplők nagyobb része is kellemes csalódás - például a már említett Ábel Anita.
Érdekes megfigyelés volt viszont, hogy a híres jelenetet - a francia filmből a leghíresebb - a monsieur Bernier megőrülésével kihagyták ebből a rendezésből, azt lehetett érezni, hogy a főszereplő nem vállalta be, hogy kitaláljon valami hasonlót, mint Funes (hiszen ugyanazt lehetetlen lenne, de értelme sem volna - emlékeztek, az orrán való "hegedüléssel"), azaz rendezőként maga döntött így. De enélkül is működik a dolog, egyébként kellően sokat bolondozik Straub az őt ért "csapások" és fordulatok kapcsán.
Valószínűleg azért mondta le Pierre Richard a Szárnyát vagy combját filmet, mert 1976-ban ő is két filmet is készített (A játékszer, Mindent megmutatunk).
Mindentől függetlenül Coluche játéka nagyon jól sikerült a filmben.
Erről jut eszembe, aki olvasta a Funes-ről a magyar kiadású könyvet, azt már tudhatja, hogy van Funesnek egy filmje, amiben majdnem együtt játszott Pierre Richarddal, ez a Szárnyát vagy combját? Eredetileg Pierre Richard lett volna Charles Duchemin fia, de valamiért lemondta, talán nem ért rá. Helyette Coluche ugrott be a fiának, és az a vicces benne, hogy Funes igazi fia, Olivier De Funes javasolta ezt, neki jutott eszébe. Állítólag senki mástól nem fogadta volna el ezt a javaslatot, annyira más korosztályt képviseltek és más jellegű színésznek számítottak.
Kisgyerekként, amikor megszerettem Funest, az akkor látott Pierre Richard-vígjátékok is tetszettek. De míg a Funes-rajongás örök maradt, addig utóbbi, több más hasonló műfajjal és előadóval egyetemben, eltűnt a múlt süllyesztőjében. Jelenleg P.R. neve semmilyen érzelmet nem vált ki belőlem.
Én szertem, bár kevesebb filmjét ismerem azt hiszem, mint Funes esetében. Kedvencem a Félénk vagyok, és az Eserőny trükk is nagyon jó volt. Viszont volt néhány olyan filmje, amin nem bírok röhögni, pl Magas szőke + két szőke.
Nem rég a tévében adtak egy Robinson feldolgozást Richard főszereplésével, abban is nagyon jó volt, megcsillogtatta a komolyabb oldalát is.
Ez jó hír, már több Funes filmet is kihagytam a szinkron miatt. Szóljatok, ha más címeket is láttok szinkronnal.
Ennek kapcsán talán reménykedhetünk, hogy azt a kevés Pierre Richard filmet is, amit a nagy Cézár kiadott, talán szinkronnal is újra kiadja (Ahová lépek, ott fű nem terem, Kétbalkezes jóakaró de lehet, hogy van még).
Mielőtt végleg elmennék offba: egy kis közvélenménykutatás: a Funes rajongók közül hányan szerethetik Pierre Richard filmjeit? Mert ha lenne rá igény, nyissunk már egy Pierre Richard topicot! Itt az indexen találtam valamit, de az gyakorlatilag halott. Estleg azt is fel lehetne éleszteni, ha lennének innen is aktív fórumtársak?
Nem merem biztosra állítani, de bennem van az emlék, hogy amikor kiskoromban, tehát mondjuk 25 éve láttam a Horgász...-t, akkor valami olyasvalaki volt a magyar hangja, aki csak akkor szinkronizált Funest. Ha így van, akkor a Balázs Péter-es verzió nyilván jóval később készült.
2 fajta Balázs Péteres szinkron van hozzá, a DVD-n az első verzió a mozis változaté volt tehát ez tekinthető az eredetinek, a 2-ik a tévéváltozatos ez már nem annyira ütős.
Kedvet kaptam ehhez a színielőadáshoz, köszönöm, hogy felhívtátok rá a figyelmemet.
Straub Dezsőt láttam korábban (tévében), és kedveltem is, hasonló habkönnyű vígjátékokban, nagyon is el tudom képzelni, hogy ebben is jó. (Még ha látszólag más alkat is, mint Funes. Azért annyira nem is nagyon más.)
ha jól tévedek, akoor csak a gyűjtődobozban lévő változat volt szines tokban, a külön-külön kapható 'jóárasított' változat eleve fekete tokkal volt kapható...
btw, a fösvényen kívűl még melyik caesaros filmjéből van már szinkronos változat?
a soroksári madia marktban a fantomas trilogia hegyekben áll,és egy százassal olcsobb mint az xpressen!csak 395 ft darabja!egyetlen szépséghibája,hogy ez már nem a szines tokokban van,hanem feketékben,de az viszont minőségi nem ilyen szar gagyi tok,mint egyesek!