Ifjúkoromnak reggelén Olyan helyet kerestem én, Amely nekem való tanyám - Úgy csábított a szép magány, Egy vad tó, zordon szirttetők És tornyosuló nagy fenyők.
De ha e tájon s mindenen Az éjszaka mint bő köpeny Terült szét s rejtelmes szele Repült s fojtott dallam vele - Felriadtam volna, ó, Akkor, hogy félős e tó.
Ám a félés nem gyötört, Sőt borzongató gyönyört Keltett, amelynek tárgya nincs - Nem magyarázza semmi kincs Vagy kéj - bár forrón rám tekints.
E mérgezett habban halált, Ez örvényben tárt sírt talált, Kinek a különc képzelet Ott vigaszt meríthetett: Társtalan szív ily tavat Édenkertté avat.
Hosszas keresés után elkezdtem letölteni az említett albumot. Aztán lejött 3 szám, és gondoltam belehallgatok, de nagyon nem tetszett. Valahogy Poe-hoz sokkal sötétebb és komorabb zenét képzeltem. Szóval kicsit csalódás volt...nade nem tetszhet minde mindnkinek.
Régen még létezett az MMP weblap, és egy társoldalán láttam, hogy van egy együttes, aki Poe verseket zenésített meg. Tud valaki ilyenről? Én csak az Iron Maiden Murders in the Rue Morgue-ot ismerem.
Hello. Sajnos még csak most fedeztem fel ezt a topicot, de örülök, hogy legalább van. Sajnos Poe-val elég kevesen foglalkoznak, pedig igencsak kiemelkedő alakja az irodalomnak. (Egyébként egyik követőja sajnos még inkább mellőzőtt. H.P.Lovecraft, de ez egy másik topic.)
Allan
------
Pauvres poupées
Qui vont qui viennent (Allan Allan)
Pauvre fantôme
Etrange et blęme (Allan Allan)
J'entends ton chant monotone
La nuit frissonne (Allan Allan)
J'entends ton cur fatigué
D'avoir aimé (Allan Allan)
D'étranges ręveries comptent mes nuits
D'un long voyage oů rien ne vit
D'étranges visions couvrent mon front
T out semble revętu d'une ombre
L'étrange goűt de mort
S'offre mon corps
Saoűle mon âme jusqu'ŕ l'aurore
L'étrange Ligéria renaît en moi
De tout mon ętre je viens vers toi !
Masque blâfard
Tu meurs ce soir (Allan Allan)
Masque empourpré
De sang séché (Allan Allan)
D'oů vient ta peur du néant
Tes pleurs d'enfant (Allan Allan)
Qui sont les larmes
De tes tourments ? (Allan Allan)
Poe ugyan még hochenglisch-ben nyomta az írásait, míg például három évtizeddel később Mark Twain már amerikai angolban, de még ez se ok arra, hogy ne amerikaiként tartsák számon.
a xix sz első felének amerikájában kialakuló és elterjedő 'short story' nevű műfaj kialakítója, úttörője volt vagy mi, ezt szoktuk novellának fordítani
Ööö, a novella "megteremtője" csak nehézkesen lehet, mivel azt Boccaccio már elintézte pár évszázaddal korábban. A novella is olasz eredetű szó, asszem történetet jelent, de ebben nagyon nem vagyok biztos.
"Újrateremtő" attól még lehet.
Sziasztok! Lenne egy kérdésem!
hogy lehet, hogy Poe egész életében -legjobb tudomásom szerint- Amerikában (Baltimore) élt és ott is ténykedett mégis sok helyen angol költő/íróként tartják számon. (olyan nevek mellett mint Byron vagy Shelley)
Én tegnap szereztem be mind a kettőt :-) Sajnos egy kissé megviselt(kirakati) példányok. Kíváncsi vagyok mikor jelenik meg a harmadik kötet. Kár, hogy a versei nem lesznek benne, vagy igen?
A weboldalad nagyon jó! Formailag és tartalmilag is. Érdekes, hogy én eddig "A holló"-nak csak a Babits féle fordításával találkoztam. Neked melyik változat tetszik leginkább?
Örülök, hogy létrejött ez a topic. Én egy "ős Poe-rajongó" vagyok, ugyanis még az általános iskolában tetszettek meg Poe írásai, azóta a kedvenceim között tartom számon.
És rendelkezem a Poe-összes első két kötetével is! :)
Kedvenc novellám a Ligeia, de ezenkívül még sok kedvenc van természetesen. Versek közül a Holtak lelke.
Nehány éve készítettem egy honlapot Poe-rol, ha erdekel:
Van most a könyvesboltokban egy "Poe összes" sorozat, lehet, hogy ebben benne vannak. Eddig két(?) kötete jelent meg. Megvan valakinek?
Nekem talán az Usher-ház vége tetszik a legjobban, de mindegyiket szívesen olvasom. Itt van egy jó oldal. Novellák, versek miegyéb, lehet válogatni.
Bár úgy látszik ez topic megdöglött, kérnék egy kis segítséget.
Poe-t nagyon szeretem. Eddig azt hittem minden magyarul megjelent novelláját olvastam, de azt hiszem tévedtem. Van egy 1967-ben kiadott kötetem (A világirodalom remekei sorozatból) és abban 30-40 novella. Nos, ezeket olvastam. Ám úgy tudom van egy Arthur Gordon Pym című (és gondolom más egyéb is). Ezt szeretném elolvasni.
Aki tudja, hogy mikor és hol jelent ez meg magyarul, kérem írja ide vagy küldjön mailt!
Keresek egy öreg(ebb) férfit/not, aki szereti Poe írásait és hajlandó lenne hangosan, a saját módján hangsúlyozva felolvasni az Elsietett temetés címu novellát, míg én a diktafont kezelem. Az email címemre várnám a jelentkezo(k) leveleit (ethbbh@eth.ericsson.se)
A duna tv-n adták régebben minden kedden, Rejtelmes történetek címmel, egy-egy Poe novella egyórás feldolgozását. Én sajna csak 2 részt láttam, azok nagyon bejöttek. Figyelemmel kísérte valaki?
Reggel -- délben -- vak éjeken
Mária! hallád énekem!
Ha kéj, ha kín, ha jó, ha rossz
ér: Isten anyja gyámolozz!
Míg minden óra kedvre folyt
s felleg az égen egy se volt:
voná hogy lomha ne legyek,
lelkem jövôm felé kegyed.
Most hogy a sorsvész megjelent
felverve múltat és jelent:
hadd vonja, szép remény elé
lelkem jövôm -- Kegyed felé!