Keresés

Részletes keresés

nicsella Creative Commons License 2014.08.28 0 0 1875

Csak hogy visszatértünk a témàhoz. :)

Előzmény: altercator (1871)
kisharsány Creative Commons License 2014.08.27 0 0 1874

Jók !

Előzmény: altercator (1873)
altercator Creative Commons License 2014.08.27 0 0 1873

Nem lehet Márta Márta másé,

Mert a Márta már Tamásé.

altercator Creative Commons License 2014.08.27 0 0 1872

Egy kis csacsogó

 

Nem minden csacsi csöcse csecse,

csak a csecse csöcsű csacsi csöcse csecse,

mert ha minden csacsi csöcse csecse volna,

akkor minden csacsi csecse csöcsű csacsi volna.

-------------

Ez a kislány cseh,

igen csecse cseh,
s bizony nagyon becses e 
csecse cseh csecse csecse.
Táncolj hát, te csecse cseh,
ha szól a csacsacsa!
még akkor is csecse légy
ha csíp a csecse-légy
vagy egy vadkacsacsacsa!

 

(Azt hiszem ez Szilágyi György agymenése volt.)

Előzmény: nicsella (1869)
altercator Creative Commons License 2014.08.27 0 0 1871

Főnököm Dömötör Ödön ötször öt bödön sörös ökörkörömpörköltöt főzött,
ötször öt bödön sörös ökörkörömpörkölt fölött ötször öt bögöly körözött.
Dögölj bögöly, hörgött, s hőbörgött Dömötör Ödön;
Pörgött Ödön, s öt bögölyhöz rögöt lökött, ötöt földhöz dögönyözött,
ötöt köldökön bökött, ötöt tökön döfött.

Dögölj bögöly! őrjöngött Ödön.
Csökönyös öt dög! dörmögött Dömötör Ödön,
öt szökött bögöly körözött, s röhögött Ödön mögött.
Bőgött Ödön, s Bölcs Ökör törzsfőnökhöz könyörgött.
Dömötör Ödön ördöngős főt örökölt Bölcs Ökör törzsfőnöktől,
öt dölyfös böglyöt görcsös cölöphöz kötözött,
ötször öt sörös körömpörkölt fröcsögött,
hörgő böglyök fölött Dömötör Ödön röhögött.

Előzmény: altercator (1870)
altercator Creative Commons License 2014.08.27 0 0 1870

:-)))

Előzmény: nicsella (1869)
nicsella Creative Commons License 2014.08.25 0 0 1869

(Kéretik lefordítani más nyelvre ! Ha sikerül...)

 

Szamármese

Csömörön élt az öreg dőre Göre Döme, annak volt
egy csengeri csengős pörgeszőrű göndör csődöre.
De bármilyen pörgeszőrű göndör csődör volt
Csömörön az öreg dőre Göre Döme csengeri
csengős csődöre, nem szerzett neki virgonc,
kenceficés kancát időre az örökkön ődöngő-lődörgő
dőre öreg.
Így hát csurig csorgatta csöbörbe könnyeit
és csúfos csődörcsődöt mondott az örökké ődöngő-
lődörgő öreg dőre Göre Döme csengeri csengős
pörgeszőrű göndör csődöre.
Szomszédságban élt a fösvény Szemere,
annak volt egy nőstény szamara.
A szamárnál szamarabb Szemere sem szerzett
hamarabb szamárfi szamarat szomorú szamara
számára, ezért sok szemérmes szamárkönny
szemerkélt a szamárnál szamarabb Szemere szomorú
szamara szemére.
Ámde mit csinált egy szép napon az örökkön
ődöngő-lődörgő öreg dőre Göre Döme csengeri
csengős pörgeszőrű göndör csődöre és a szamárnál
szamarabb Szemere szemérmes szamárkönnyet
szemerkélő szomorú szamara? Na mit csinált?
Öszvért!

Romhányi József

abani Creative Commons License 2014.08.16 0 0 1868
abani Creative Commons License 2014.08.09 0 0 1867
nicsella Creative Commons License 2014.07.18 0 0 1866

:)

Előzmény: abani (1864)
kisharsány Creative Commons License 2014.07.16 0 0 1865

Köszönöm !

Előzmény: ec pec kimehecc. (1863)
abani Creative Commons License 2014.07.16 0 0 1864
ec pec kimehecc. Creative Commons License 2014.07.15 0 0 1863

Próbáld meg ezt : http://www.google.com/intl/hu_HU/chrome/browser/

Gyors, megbízható

Előzmény: kisharsány (1854)
watch-fire Creative Commons License 2014.07.15 0 0 1862

„Csodás ! Hogy, hogy nem találtam meg eddig ? nem értem. Pedig a sag-nál is oda van téve :)))

 Az biztos, hogy a jelenség tökéletesen le van írva. Az is látható, hogy a flesh az nem a marhahús, hanem ilyen értelmei is vannak:”

 

 

Csodák csodája! Megtaláltad végre azt, ami addig is ott volt? Kezd szórakoztatni az eltökéltséged, a végén úgy is azt hozod ki belőle, amit előre eldöntöttél. Na mindegy, én is ilyen voltam. Mivel eléggé belebonyolódtál az akkád isten szóba, egyrészt mutatok még néhány hasonló akkád szót, másrészt bemásolok egy részt egy írásomból, amit persze soha nem közöltem, mert magam is komolytalannak tartottam. De lehet, neked tetszeni fog. De ezt már ne itt írjuk, mert nem ennek a topiknak a témája. Átviszem a témát az „Indogermánok voltak-e a szkíták?” topikba, aztán ott válaszolok a feltett kérdésemre is, a csal, csel, csalogányról.

Előzmény: kisharsány (1861)
kisharsány Creative Commons License 2014.07.15 0 0 1861

Csodás ! Hogy, hogy nem találtam meg eddig ? nem értem. Pedig a sag-nál is oda van téve :)))

 

Na, mindernesetre köszönöm, mostmár én is megleltem. S hogy mire mentünk vele ?  Sokra. Mégpedig abban az értelemben, hogy a "hús ütése" ez esetben nem a klopfolást jelenti sztem.

Az biztos, hogy a jelenség tökéletesen le van írva. Az is látható, hogy a flesh az nem a marhahús, hanem ilyen értelmei is vannak:

 

the plesures of the ~ testi gyönyörök, érzéki élvezetek, (the sins of the flesh- a hús bűnei, érzékiség, bujaság)

go the way of all flesh – osztozik minden ember (v. az emberiség közös) sorsában: meghal, (ii)az emberi természetre jellemző gyengeségekkel bír, etc.

 

 ergo:  az a hús,ami a lélekhez képest gyenge – lehúz-(súly) az eszmei>erkölcsi>kívánatos állapothoz képest...mintegy "akadályozza, hátráltatja" az embert a kívánatos élet, a tökéletes lelki tisztaság elérésében...a kifejezés szvsz, magában foglalja (fogalmilag) azt a tényt, hogy nem csak fizikailag, de nemfizikailag is ugyanarról beszélünk, arról a súlyról, mely a spirituális lényünkre"akaszkodik", s azt a földi síkra lehúzza.

Előzmény: watch-fire (1860)
watch-fire Creative Commons License 2014.07.15 0 0 1860

"Honnan tudod, hogy a su sag milyen ékjelekkel van írva ? Ti. az ePSD nem hozza a su-sag ékiratát. (Nem véletlenül kérdeztem másik rendszerre rá) (Enélkül viszont mindkettő alkalmas rá, az általam mutatott megfelelések okán)"

 

Onnan tudom, hogy az ePSD-ben pontosan le van írva:

 

 

su sag [TREMBLE] (6x: Old Babylonian) wr. su sag3 "to tremble" Akk. zumra nurruţu

(su[flesh] + sag[beat])

 

Alatta az ékjelek:

 

Előzmény: kisharsány (1859)
kisharsány Creative Commons License 2014.07.15 0 0 1859

Azt hittem a „su sag”-ot megbeszéltük. Leírtam, hogy melyik két ékjelből áll: su sag : to tremble (su [flesh/hús] + sag[beat/ütni], a másik ’su’ (to sink) itt nem használható, ne keverd bele, mert más ékjele van!

 

Honnan tudod, hogy a su sag milyen ékjelekkel van írva ? Ti. az ePSD nem hozza a su-sag ékiratát. (Nem véletlenül kérdeztem másik rendszerre rá) (Enélkül viszont mindkettő alkalmas rá, az általam mutatott megfelelések okán) 

Előzmény: watch-fire (1842)
ketni Creative Commons License 2014.07.14 0 0 1858

Az "ak" magyarázata: http://szekely-rovasiras.hupont.hu/26/az-ak-patak-rovasjel

 

Különösebb magyarázatra nem szorul, hogy a Nap az élet forrása.

Egyébként áradó fényről és fényforrásról beszélünk a hétköznapokban is.

A fény és a víz egymást feltételező, kiegészítő fogalmak az élet szempontjából.

A jelük is ugyan az. A hullámvonal.

ketni Creative Commons License 2014.07.14 0 0 1857

Bármennyire is örvendetes a Komoróczy félék fanyalgása ellenére, azért ez mégis csak egy kísérlet.

 

Égi Teremtő Isten, szórd fényed, Isten!

Szórd fényed......?

 

Ez is lehetne!

 

An=ég

Tan="tevő-nő"=teremtő

Ténusz=ten-ős, megfordítva Isten

szór=szór

aka=fény (ok; világosság, ablak, az ég, Egy szó módosult változata.)

 

Az általa emlegetett rovásszabályok kicsit, mintha eltérnének a hangugratás szabályaitól. Nem tudom, hogy honnan szedte!

A tagolása a "természetes" szótagolásra épül, ami meglehetősen vitatható.

Előzmény: abani (1856)
abani Creative Commons License 2014.07.13 0 0 1856

Zseniális!

Előzmény: kisharsány (1855)
kisharsány Creative Commons License 2014.07.13 0 0 1855

Igen. A pilisi Ziribár-t is megfejtette.

Előzmény: abani (1848)
kisharsány Creative Commons License 2014.07.13 0 0 1854

Nem tudok mást, nekem mindig bejön. Mindjárt a sor elején a nagybetűkre klikkelek, aztán jön.

 

Igen, a módszer ugyanaz. Nekem elkezdi tölteni, majd egy idő után hibát jelez, szétkapcsol, újra indít, szétkapcsol, ha szerencsém van bejön, de csak egyszer, az új betűnél ugyanaz. Lehet böngészőfajtabaj esetleg ? Az enyém Explorer.

 

Más: én másik jegyzékre is gondoltam a kérdéssel, mert Nálad olyan szavak is vannak, amik az ePSD-ben nincsenek.

Előzmény: watch-fire (1852)
kisharsány Creative Commons License 2014.07.13 0 0 1853

Ha már így belementem a szófejtegetéseidbe, én is kérdeznék valamit. A csal, csalás, csalóka, csalfa, csel, cselvetés szavak egy szóbokorhoz tartoznak-e, és mi közük van a csalogányhoz?

 

Első ránézésben annak tartanám, de nem tanulmányoztam eléggé a kérdést. A Czu-Fo. ennyit segített csupán:

 

csal...

 

Mennyiben ravasz, álnok cselekvésre vonatkozik, legközelebbi rokona csel, l. ezt; különben mint hivogatást, csábítást jelentőhöz hasonló a hellen kalew, latin calo, szanszkrit sál (hí), német schellen, stb.


CSAL, (2), fn. tt. csal-t, tb. ~ok. Vékony hangon: Csel. Hamisság, ravasz fogás, hibába, tévedésbe vezető eszköz, mód. Innen: csalétek, csalfaj, csalkert. csalsíp, csalszó, csalvetés, hadi csal. Csalt vet az ellenségnek. Hadi csallal vette meg a várt. A csel közönségesebb használatu.

 

Eszerint társak, míg a csalogánynál annak "csalogató", "társcsalogató" hangját említi. Én a fészektőli ragadozóelcsalogatásra emlékszem valamikorról...

 

Eszerint ez is az. De erre még nem vennék mérget, úgyhogy: szabad a gazda.

Előzmény: watch-fire (1842)
watch-fire Creative Commons License 2014.07.13 0 0 1852

"Most inkább azt kérdem: tudnál-e olyan elektronikus helyet mutatni, ahol a szavakkal együtt találom az ékjeleket is ? Az ePDS-sel az a komoly gondom, hogy a rendszerem nem hajlandó, - vagy csak "50." próbálkozásra - behozni az ékjeles oszlopot. Így, ott nehézségekkel küszködöm."

 

Nem tudok mást, nekem mindig bejön. Mindjárt a sor elején a nagybetűkre klikkelek, aztán jön.

Előzmény: kisharsány (1845)
kisharsány Creative Commons License 2014.07.13 0 0 1851

 

...és akkor most gondolkodjunk:

 

(št) ištiniš : ang. ’together’, magy. ’együtt’. Az akk.-assz. szónak nincs hasonló magyar párja.

 

  az -assz.szónak nincs magyar párja ?  ha véletlenül feltéve - de udvariasságból meg nem engedve - ezt isztenes/istenes-nek olvasnánk, vajon milyen értelembe bukkannánk ?: Nos, olyanba, hogy az adott személy - szinte - minden rezzenésével Isten útmutatását követi. Mondhatnók: "Istennel együtt lélekezni próbál" ! Nem hasonló ez véletlenül ? De igen, hasonló

 

together (Országh: 810.o):1. a. együtt, közösen; belong/go ~ együvé tartozik, ~ with ... együtt ...-val, b.) act ~ együttesen jár el etc.

 

Látható, hogy  ~ használati viszonylatai (fogalomköre) arra utal: ebbe beleértik a vkivel való együtt - létet,élést, cselekvést, azaz "szóval gondolattal és cselekedettel"-i rendszereket, tehát nem "két kicsi lego" szintű az eredeti fogalom. Látható, hogy az angol megfeleltetés is hordozza azt a fogalommorzsát, mikor "valaki együvé tartozik valaki mással", esetünkben valaki "azonosul az isteni rendszerrel", vagy "act togedher" saját részéről együttesen jár el Istennel, azaz úgy él, cselekszik,gondol, ahogy Isten rendelte"

Tekintve, hogy a szavakat önállóan, szövegkörnyezetük nélkül közlik a szószedetekbe, könnyű abba a hibába esni: csak az elsődlegesen, és direkte közölt megfelelést tekintjük mérvadónak, helyesnek. Ez hiba ! Megvizsgálva a sumir szó analógiáit, és egyéb esetleges kölcsönkapcsolatait, figyelni kell a megadott megfelelés teljes szótári korpuszára is, hogy a feltárt esetleges belső összefüggések mentén a megfeleltetés választékából is - ha szerencsénk van - rátaláljunk a valszeg.valószínű jelentésre. szvsz.

 

magyar oldal

 

Czu-Fo:

ISTENĚS, (is-ten-ěs) mn. tt. isteněs-t v. ~et, tb. ~ek. Isteni tiszteletre, imádásra vonatkozó; jámbor, buzgó, ájtatos. Istenes ének. Istenes életet élni. Istenes jóságok. Istenes emberek, hivek. Vannak ily vezetéknevű családok is.
ISTENĚSĚDIK, (is-ten-ěs-ěd-ik) k. m. isteněsěd-tem, ~tél, ~ětt. 1) Istenessé, azaz jámborrá, ájtatossá leszen. 2) Isteni rangra emelkedik, isten gyanánt tiszteltetni kezd.
ISTENĚSÍT, (is-ten-ěs-ít) áth. m. isteněsít-ett, htn. ~ni v. ~eni. 1) Valakit jámborrá, ájtatossá tesz. 2) Isten gyanánt tekint, tisztel; helyesebben: istenít.
ISTENĚSKĚDÉS, (is-ten-ěs-kěd-és) fn. tt. isteněskědés-t, tb. ~ěk, harm. szr. ~e. Jámbor, ájtatos életmód gyakorlása.
ISTENĚSKĚDIK, (is-ten-ěs-kěd-ik) k. m. isteněskěd-tem, ~tél, ~ětt. Jámbor, ájtatos, buzgó életmódot gyakorol.
ISTENĚSSÉG, (is-ten-ěs-ség) fn. tt. isteněsség-ět, harm. szr. ~e. Jámborság, vallási buzgóság, ájtatosság.

 

Tehát a magyarban ez   ISTENĚS és viszonylatai mind az Isten parancsolatai és törvényei szerinti életmód (erkölcsi és filozófiai  alapállás), azaz religió jelentéssel bír,: mint fent írtuk: Istennel együtt (azonos nemanyagi rendszerben) él. Ha csupán a melléknévként megjelenő formáját nézzük, bátran tekinthetünk a vizes, havas, poros,...az összes e rendszerű szavunkra, a fogalmi viszonylat azonos.

 

 Véleményünk szerint ez valóban nem magyar párja, hanem azonos vele !!!

                                                                                                                                     

Az akk.-assz. išten nem istent, hanem ’egyet’ jelent. Az akkád išten szó lehet szóátvétel is, meglehetősen furcsa, és ellentmondásos, hogy az ’egy’ számnevet egészen másképpen írják, mint az egyéb, eggyel kapcsolatos szavakat az akkádok. Például ēdu ’egy, egyetlen, egyedül, egyetlen gyermek’, ēdānu- ’egyedül’, ēdānīu, (ēdēnû) ’egyetlen, egyedi, magányos (ló), elszigetelt’. Az išten-hez hasonló ištēniš szó jelentése: (entirely, completely, together) ’teljesen, teljes egészében, együtt’. Nem elképzelhetetlen, hogy a szkíták az akk.-assz. ištēn szót használták istenük említésekor, mint egy, egyetlent

 

Nos, itt az látható, mintha a szócikk alapján a helyes megfejtés/azonosítás szembemenne azon levezetéssel, melyet korábban evvel kapcsolatban beírtam. Decsak mintha !!!

Nézzünk két megállapítását: "išten nem istent, hanem ’egyet’ jelent" ....  "meglehetősen furcsa, és ellentmondásos, hogy az ’egy’ számnevet egészen másképpen írják, mint az egyéb, eggyel kapcsolatos szavakat az akkádok".

 

Mire lehet ebből következtetni ? (márha logikát tételezünk fel az eredeti nyelvekben - márpedig nincs jogunk azt kizárni) arra lehet következtetni, hogy KÉTFÉLE "egy" létezett fogalmilag, úgymint létezett az egy, mely a számnévben jelenik meg, azaz minden, ami nem másod, vagy többedmagával áll, az az "egy".  ez az ēdu.

...és létezett az EGY, amely csakis, és csakis egyetlen dologra vonatkozott, az Istenre. Hadd idézzem sumirológusunk, Marton Veronika szavait:

 

" A káld-sumir vallás egyistenű. A többisten-tisztelet azon alapul, hogy az egyetlen, a legfőbb isteni erő a különféle égi tüneményekben másként mutatkozik meg. Ezt az emberek istenalakok formájában igazították magukhoz. Lényege a kozmikus harmónia, annak hite és ismerete, hogy a Világmindenség nagyban és kicsiben azonos elvek alapján müködik. Ez a Földre vonatkoztatva azt jelenti, hogy a Föld és a földi dolgok megfelelőjének az égben kell lennie." (Marton Veronika A káldeai teremtés-mitosz Matrona - 2009 - Győr)

A korábban általam beírt elemzéssel kimutatható, hogy az akk.-assz. "isten" szó a sumir szóelemek alapján normális összetett szónak minősül sumir nyelven, és hordozza azt a szellemi megszemélyesítést, mely a MINDENT ALKOTÓ-MINDENT KIOLTANI KÉPES fogalommal azonos.

 

Tehát kétségünk nehezen lehet afelől: ha „két egy" van, és a két egy közül az egyik "egy", a másik a jelek szerint "EGY", akkor ez helyes meglátás.

Ne feledjük el a magyar „egy” betűt sem: ez az "apostoli kettős kereszt", s jelentése "Egy" szimbolikájában Egy az Isten.  Ugyanaz a logika, ugyanaz a szóeltérés, ugyanaz a gondolat, s ha tudjuk, hogy Egyház szavunk értelme itt jön elő, hogy "Istenház", akkor azt sem mondhatjuk, hogy mai logika szerint akarunk "visszavetíteni"

(:A TESz 1193-ból említi az első magyar írásos előfordulását az "egyház"-nak, de - jellemző módon - "szent"-nek vélelmezi az értelmét, az embercsoportra való alkalmazását pedig névátvitelnek.Ezek hamis dolgok így, de nem az én dolgom. Mindemellett a nevetséges ótörök vonalat hozza.:)

 

Ha - örömmel - elfogadjuk a szerző újszerű felismerését (a tárgy szempontjából korszakalkotónak is nevezném) az ősszkíta vonal behozatalával,(mely vonal a szabarokkal folytatódhatott) akkor egyből eszünkbe juthat egy hasonló tünet a magyar nyelvben:

 

Kezdetben volt az Ige, és az Ige Istennél volt, és Isten volt az Ige.

angolul:

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God."

latin:

In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum

 

...azaz a magyarban az isteni szóra az IGE FOGALOM LÉTEZIK, míg a többi szóra a szó, a másik nyelvekben a szó, az szó...

 

s e tekintetben még egy dolgot látnunk kell: a magyarban létezik egy szófaj: az ige...mi is a definíciója ? : cselekvést, létezést, történést kifejező...azaz ugyanarról beszélünk: Isten szava>Isten Igéje: egyúttal a(z) azonnali teremtődés, másként fogalmazva az „ige” az emberi minőség, az „IGE” az isteni minőség - a magyarban. (S ismerjük azt a "közhelyet" - igazságot - is: a szónak teremtő ereje van)

Egy másik "apró" érdekesség evvel (az ige-vel) kapcsolatban:

 

igen
igen [BUT NO] wr. i3-ge-en; i3-ge4-en ""but no"" a „nem”-en kívül-azaz: igen de:kivéve,vmin kívül a but, azaz ha a nemen kívül, akkor: igen

 

igešgen
igešgen [FOREMOST] wr. igi-še3-gin "foremost" mindenekelőtt,de : legelső,legelülső, legkiválóbb, legfőbb – „legigenebb

 

egy másik érdekesség (házifeladat)

 

dugaĝu [DEAR] wr. dug3-ga-ĝu10 "one dear to me" (Vajon mi köze lehet a drága-drágám magyar szóhoz?)

 

Csak ennyit akartam mondani :))

Előzmény: watch-fire (1842)
watch-fire Creative Commons License 2014.07.13 0 0 1850

Türelem, lesz rá válasz, csak megvárom vele kisharsányt. De azért Te is elgondokodhatsz rajta, mert ez egy neked való kérdés is volt. A megoldás meglepő lesz, azt gondolom.

Előzmény: ketni (1849)
ketni Creative Commons License 2014.07.13 0 0 1849

"Ha már így belementem a szófejtegetéseidbe, én is kérdeznék valamit. A csal, csalás, csalóka, csalfa, csel, cselvetés szavak egy szóbokorhoz tartoznak-e, és mi közük van a csalogányhoz?"

 

Ezzel mire is akarsz utalni?

Bocsánat, de nekem nem esett le a tantusz!

Előzmény: watch-fire (1842)
abani Creative Commons License 2014.07.13 0 0 1848
kisharsány Creative Commons License 2014.07.12 0 0 1847

Jó. Elmentettem, s töröljétek. Utána visszarakom, de csak egyszer. Köszönöm.

Előzmény: Aventinus (1846)
Aventinus Creative Commons License 2014.07.12 0 0 1846

Hozzászólást szerkeszteni nem tudunk, csak törölni.

Előzmény: kisharsány (1844)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!