Nemrég odatévedtem az Izaura Tv-re ahol örömmel láttam, hogy kamaszkorom egyik kedvencének, a Helen és a fiúk sorozatnak a "folytatása" megy, a Kalandos nyár - Párizs. Nem mai draba, de eddig nem futottam bele. Szomorúan tapasztaltam azonban, hogy ebben már senki sincs benne a régi szinkronhangok közül. Tudom, eltelt az eredeti óta bő másfél évtized - de akkoris! Miért nem tudtak senkit visszahozni rá? Az eredetiben mindenki olyan önfeledt volt (legalábbis nézőként így jött le). Itt meg mindenki szárazan profi. Ezáltal már a sorozat is csak egy úgyes iparosmunkának tűnik.
Nekem egyből a Aki legyőzte Al Caponét című filmből Robert de Niro Al Capone karaktere ugrik be (volt egy ilyen szinkron változat). Szenzációs volt abban (is).
Idén sem múlt el karácsony Kevin nélkül, de idén csatornát váltott (TV2), és ennek a szinkronra is lett pár érdekes hatása.
Bár a régivel adták, de néhány mondatot furcsa módon lekevertek. Így például amikor a családja eltűnésén lelkendezve elkezd fel-alá rohangálni, nem hallatszik a "Szabad vagyok, szabad!" kiáltás. Amikor pedig Harry a ragacs és a ventilátor között kiáltja, hogy "Kitekerem a nyakad, mint egy..." majd összetollazva fejezi be "...csirkének!", abból a mondatból csak annyi maradt, hogy "Kitekerem a nyakad".
Mi lehetett ezeknek az oka?
A másik furcsa újítás, hogy több angol nyelvű kiírást feliratoznak magyarul, az első és második részben. Az utóbbi két és fél évtizedben azért elég jól megvoltunk nélküle, nem olyan kulcsfontosságú információ, hogy a "FISH" felirat a teherautó oldalán halat jelent, vagy azt sem feltétlenül szükséges szájba rágni, hogy az "Airport express" = "repülőtéri gyorsjárat".
Csak annyi, hogy szerintem Sinkovitsnak inkább Kun Vilmos lenne vmelyest hasonló, még ha nem is teljesen... Sinkónak a hangja pedig... Nem elég mély hozzá... Mást, akinek kb olyasmi mély a hangja... Nem tudok, még Vass Gábor sem az igazi a fiatalabb Sinkovitshoz...
Bujtornak Vajda László? Hát, Bujtor kellemesen mély, letisztult hangjához Vajda László vmivel izgágább hangja? Hát nem tudom... Kránitznak is annyira más a hangszíne, hogy teljesen hiteltelen lenne hozzá... Valami régebbi hsz-ben emlegettek vmi Szinovál Gyula nevű színészt, de őt nem ismerem...
Szóval szvsz még a Sinkovits-ot talán, de Bujtort... Esetleg a jó öreg Vass János szinkronrendező, az tudott volna vkit az akkori kínálatban... Vagy ő sem...
Ha Sinkovits Imrének Sinkó Lászlót gondolom , az trollkodásnak veszed? :)) Bujtor Istvánnak meg Vajda Lászlót (feltéve persze, ha olyan színész is "játszhat", aki már nincs köztünk)
Vájtfülű szinkrontudorok figyelem, (számomra legalábbis) érdekes kérdést teszek föl:
Ha a két személyes kedvenc szinkronhangom, Sinkovits Imre és Bujtor István nem magyar színészek lettek volna, hanem USA, francia, netán olaszok, és olyan filmekben játszottak volna, ki lett volna a legjobb magyar hangjuk?
Szuper, imádom a hangját nem csak a nyájas Brinkmann professzor hangjaként de tényleg Gandalf hangja no meg szintén Ian McKellen (Sir Leigh Teabing) hangja a Da Vinci kódban, cseng a fülemben az a csodálatos orgánum...uhh, hogy öregszenek és vannak akik mennek el, a klasszikus szinkronhangok közül :(
A hétvégén láttam a Tolvajtempót, és N. Cage nem tartozik a kedvenc színészeim közé, tényleg csak Józsa Imre hangja miatt tudom megnézni a filmjeit.
Most, hogy már új filmben sajnos Józsa Imre nem jöhet szóba Cage szinkronizálásakor azon gondolkodtam vajon ki lehetne méltó "állandó magyar hang" Józsa után? Lehet egyáltalán ilyet találni?
Esetleg Csankó Zoltán jöhet szóba??
Az iszdb.hu adatai szerint 38 filmben Józsa volt a szinkronhang Csankó 7 filmben, azért Józsa Imre csak hozzánőtt Cage-hez akár Láng József Roger Moore-hoz