Keresés

Részletes keresés

Tarjáni Creative Commons License 2007.03.06 0 0 6294

I do not prefer the mixture of languages.

If we discuss something in english we have to think in english too so would be better to translate or try to explain the hungarian expressions in english.

Otherwise the discussion will be as a lesson in a school.

 

Előzmény: hubab (6293)
hubab Creative Commons License 2007.03.06 0 0 6293

In a text I found the expression " to put a good face on sg". In the dictionary Országh I found, it means: jó képet vágni vmihez.

After the context I think it is wrong, I think it must mean: jó színben tüntetni fel vmit.

How do you think it?

Tarjáni Creative Commons License 2007.03.06 0 0 6292

Do you believe that Britishes & Americans have ever written here?

I don't tink so...

Előzmény: digicat (6291)
digicat Creative Commons License 2007.03.06 0 0 6291
The Hungarians are watching TV, the British are drinking in their local pub, the Americans are still at work :-)
Előzmény: Tarjáni (6290)
Tarjáni Creative Commons License 2007.03.06 0 0 6290

What's up guys?

Nobody's here??

Deep Down Creative Commons License 2007.03.04 0 0 6289
Methods? I think these are more like the phases of learning a language... :)
Előzmény: visitor2005 (6287)
Tarjáni Creative Commons License 2007.03.02 0 0 6288

We have to think and write in english.

Translation needs too much time

Előzmény: visitor2005 (6287)
visitor2005 Creative Commons License 2007.03.01 0 0 6287
Hi everybody!!!

I have been thinking about this... How do we speak/write in English?
What is going on in the background?

I have met this methods:
-there are those who formulate their thoughts in Hungarian and then they translate them into English.
(There are two variants here. Some people just translate words. Others translate sentenses. There are those who operate at the level of ideas.
-there are those who think in English context already.
GyongyosMS Creative Commons License 2007.02.26 0 0 6286
Bend over.
Előzmény: Hettie (6282)
spionkop Creative Commons License 2007.02.25 0 0 6285

It seems to be good, I like it :-)

 

Thanks

Előzmény: hubab (6284)
hubab Creative Commons License 2007.02.25 0 0 6284

Just an idea:

 

It brings him into disrepute that...

Előzmény: spionkop (6283)
spionkop Creative Commons License 2007.02.25 0 0 6283

Hi all!

 

I need some help.

 

How do you explain in English: "nem vet rá túl jó fényt, hogy...?"

 

Thank you very much!

 

 

Hettie Creative Commons License 2007.02.21 0 0 6282
I guess half way through you started to talk to yourself?
Előzmény: GyongyosMS (6269)
hubab Creative Commons License 2007.02.06 0 0 6281

Mom's nice little story with this expression:

 

My third grade daughter brought one of her class assignments home yesterday, and I've been laughing about it ever since!
Apparently, I've got them snowed on this one! Too bad they'll find out the truth one day! LOL


Translation for those that can't decipher third grade handwriting:

Q- When you make mistakes, do you own up to them or make excuses, do you think people believe them?

A-No, I do not think they will believe that. I do not think people will believe it because parents and teachers are smart. Very few children know that some parents and teachers can read minds. Some children do know. Me and my sister know that our mom can read our mind.

Előzmény: digicat (6279)
sexy fiú Creative Commons License 2007.02.06 0 0 6280

Hi,

tell me pls what is the difference or is there any

between "bald" and "shaved" in relation of HAIR

for example a man that shaves the hair ("skin head") is bald or shaved

ok ok sure he is shaved, but is he "bald" also? :)

thx :)

digicat Creative Commons License 2007.02.05 0 0 6279
Take a look at #20351 in this topic.
ámbátor asks what is the meaning of "I got them so snowed".
pierresiorac Creative Commons License 2007.02.05 0 0 6278
'Mountain Girls'? Then I should go without my wife, I reckon.
Előzmény: Törölt nick (6276)
GyongyosMS Creative Commons License 2007.02.05 0 0 6277

" Peace, man. "

I hope you practice what you preach. :) 

 

Előzmény: Törölt nick (6273)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.04 0 0 6276

Welcome to the club, then ! Some are known to swear one of the descendants is "Chirac" to "Siorac". :)

 

Yes, I know the cemetery where Merdanson and Peire were hiding behind the tombstone when the "witch" was drawing near. It's by the Place Carnon on the boulevard Strasbourg (right by the Hotel Strasbourg), and of couse a Protestant Cemetery now. Authentic graves, all you need is an extended visit to the Old University of Medicine by the Cathédral de Saint Pierre. I almost fainted when I saw a marble 'pancarte' there with the names of Doctor Saporta and Rondelet carved on it !!!!

 

The breath of the past. Glorious. You MUST visit Montpellier if you can - if I have to die I want to do it there. Ultimate City of dance, theatre and life.

 

(They say Montpellier derives from latin Mons Puella which is 'The Montain of Girls' . Outch I can assure you that's more that true :)))))       

Előzmény: pierresiorac (6275)
pierresiorac Creative Commons License 2007.02.04 0 0 6275

That's great!

Have you been to the cemetery in Montpellier? Have there remained any graves to discover or witches to .... (you must be know what I'm thinking of ...)

I envy you, although I enjoy living in Hungary, but having read (two times) Merle's masterpiece I've been longing for taking a walk on the narrow streets of Montpellier and finding an old castle somewhere in Perigord.

Best wishes to you and all the descendants of the old Pierre!

Előzmény: Törölt nick (6274)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.04 0 0 6274

The pack's yours but I must go and get it first ! (hmmm... never make an empty promise or you come to a baaaad end, as my old grannie used to say ...)

 

Besides, there's a nice nick you've got. I simply LOVE Monsieur Merle (r.i.p.), sometimes I think that's why I married a French girl and am alternately residing in Marseille and Montpellier. The most fantastic part of the old globe, the south of France !

Előzmény: pierresiorac (6271)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.04 0 0 6273

Ok, but it's you who started the dance by totally misquoting me - now you speak about my load of salvo and then ask me if I'm 'suspicious by nature'? C'mon, are you for real ? :) Peace, man.

 

 

Előzmény: GyongyosMS (6270)
HP13 Creative Commons License 2007.02.04 0 0 6272
"They however should not be branded "social outcasts" if they don't speak (English) the way YOU expect them to speak when they drop by. Instead of doing that open your mind, embrace and enjoy these unique personal encounters because we can all learn from each other. We can all learn how to respect and appreciate our cultural differences. "

I can't quite believe you just said that :-)
Előzmény: GyongyosMS (6269)
pierresiorac Creative Commons License 2007.02.04 0 0 6271

who can tell me - let's say for a pack of beer - why I used the "present perfect continous" form of "being corrected "? :)

 

coz you're corrected permanently and feel annoyed about it. can i have the pack? or am i wrong? i've been being so unsure nowdays. or havent i?

Előzmény: Törölt nick (6268)
GyongyosMS Creative Commons License 2007.02.04 0 0 6270

No need to dare me on, lad.

My comment was just an observation nothing more, nothing less. Never implied anything. It was never meant to be a criticism of any kind (like you and your sidekick thought it was) by any means, in any way, shape or form. (Are you suspicious by nature? Tense, jittery?)

 

It's unfortunate, what a pity that you misconstrued my comment (or observation rather) and then topped it off with your own load of salvo. 

Well, that goes to show you that nobody around me speaks mush mouth English with a stiff upper lip.  Now I can see how it (i.e. not being around them) can make you pay for that and backfire on you. Bloody mayhem! 

But that's fine with me, I don't mind taking a little flak here and there once in a while.

 

 

Előzmény: Törölt nick (6267)
GyongyosMS Creative Commons License 2007.02.04 0 0 6269

Why do assume right away that I corrected anybody?  What makes you think I did?

" who is we and who is you? " 

I don't really think I owe you an explanation but what the heck, I don't mind the few extra characters on my keyboard to answer your acerbic question.

We (meaning you and I) apparently don't live in the same country (much less the same continent).

 So with all that said, don't get upset for what I said and try not to jump to conclusions or pass a judgement on anyone for no reason. There's is no need for you to be the judge and the executioner at the same time.  The punishment does not fit the crime.

On the other hand, on a public forum such as this people may turn up from all corners of the globe and may come from all walks of life. They however should not be branded "social outcasts"  if they don't speak (English) the way YOU expect them to speak when they drop by. 

Instead of doing that open your mind, embrace and enjoy these unique personal encounters because we can all learn from each other. We can all learn how to respect and appreciate our cultural differences. But if at the end of the day you think what I've said here is "rubbish", so be it. It's fine with me. I can live with that. Best regards.

Előzmény: Hettie (6265)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.03 0 0 6268

Thanks Hettie but I've always been being corrected even by my dearest wife when trying to communicate in French - jeeeeeeez, THAT's a language for you... I hope our little toddler kid just wouldn't have this problem.

 

Now then, and who can tell me - let's say for a pack of beer - why I used the "present perfect continous" form of "being corrected "? :)

Előzmény: Hettie (6266)
Törölt nick Creative Commons License 2007.02.03 0 0 6267

Hi my dear, me old self ain't said nuffin' like that :). I wrote the WORD 'rules' is too rigorous... just read it back a bit. No hard feelings, just a teenyweeny correction on my part :).

 

However, it's really nice you're looking up dicos on new phrases, I'll say that for you ! Keep it up, but please do take care whether a word is in fact :

a : - of general use with or without EMOTIONAL stress ,

b : - of scientific use or with a hint of socially restictred (upper-class, etc.) environment ,

c : - and finally, authenticity of the thesaurus the dictionary builds on, because common words keep changing more and more frequently nowadays as a direct consequention of over-sped intergrammatical mergings.

 

Coming to think of it, I think some rules are strictly 'rigorous' while some are rigorously 'strict', but it's all emotional (see point a:).

 

   

Előzmény: GyongyosMS (6264)
Hettie Creative Commons License 2007.02.02 0 0 6266
I can't believe you just corrected a native speaker. Relax man.
Előzmény: GyongyosMS (6264)
Hettie Creative Commons License 2007.02.02 0 0 6265
who is we and who is you?

If you google "rigorous rules" you'll find over a million entries.
Előzmény: GyongyosMS (6264)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!