Keresés

Részletes keresés

Törölt nick Creative Commons License 2012.09.17 0 0 305

Így igaz. Viszont a latinban csak a középkori latin németes változatában "c" az ejtés. 

 

A klasszikus latinban a c az mindig "k" ejtésű. Tehát macedonia = makedonia, cicero = kikero, ceasar = kajszar.

 

A vulgár latinban magas magánhangzók előtt "cs" vagy "sz" lett -  az előbbi Itáliában, az utóbbi máshol. A "c" ejtés inkább kései germán találmány. Érthető okokból Magyarországon a germán-latin ejtés terjedt el. Viszont a katolikus egyház az olaszos változatot használja, Magyarországon is.

Előzmény: HierroF1 (304)
HierroF1 Creative Commons License 2012.09.17 0 0 304

Ez az újlatin nyelvekben is hasonlóan van meg, csak más hangokkal.

 

Olaszban, spanyolban is a C mély magánhangzók előtt "k", magasak előtt olaszban "cs", spanyolban "sz".

Előzmény: Törölt nick (303)
Törölt nick Creative Commons License 2012.09.17 0 0 303

"A latinban a c csak mély magánhangzók előtt ejtendő k-nak (pl. Caligula), magas magánhangzók előtt c-nek ejtendő"

 

Mármint a középkori németes latinban.

Előzmény: HierroF1 (301)
HierroF1 Creative Commons License 2012.09.15 0 0 302

"Atévé" - igaz, hogy a csatorna munkatársai is ezt használják, nekem valahogy mégis túlságosan betűejtőnek hat, az "átévé" számomra természetesebb.

HierroF1 Creative Commons License 2012.08.25 0 0 301

Nem ennyire egyszerű a helyzet.

 

Az ókori Makedónia neve latinul Macedonia. A latinban a c csak mély magánhangzók előtt ejtendő k-nak (pl. Caligula), magas magánhangzók előtt c-nek ejtendő (lásd Cicero, Caesar).

 

Innen vehettük át ezt az elnevezést. Például nemzetközi versenyek angol konferálásában is hallható, hogy a kiejtés kb. "maszedonia".

 

Kicsit valóban furcsának tűnhet, hogy az ókori nép esetében a görögös makedónt használuk, a mai szláv népnél pedig a macedónt, viszont egyértelműsítésnek nem rossz. Így legalább nem kell a "Makedónia Korábbi Jugoszláv Köztársaság" kifejezést használnunk. :D

Előzmény: szaeltan (300)
szaeltan Creative Commons License 2012.08.25 0 0 300

Engem a "macedónozás" idegesít. A Makedónok (és görögök) Makedoni(j)ának mondják. Az ókori makedónokat szintén K-val említjük. Miért kell akkor az egyszer latin helyesírással C betűvel leírt K hangot fonetikusan C-nek olvasva bebetonozni ezt a nevet? Semelyik népet nem hívják macedónnak...

HierroF1 Creative Commons License 2012.08.21 0 0 299

Az athéni olimpia közvetítéseiben Vitray Tamástól, idén Horváth Marianntól hallottam a bjelorusz szót.

 

Magyar beszédben teljesen erőltetett a használata. Van rá fordításunk: fehérorosz. De korábban a SZU fennállása idején sem mondtunk magyarban a lágyítást, egyszerűen belorusz volt.

 

Ha pedig az vezérli az illetőt, hogy megtisztelje őket az önelnevezésükkel, akkor pláne tévúton jár. Az ugyanis belarusz.

vrobee Creative Commons License 2012.07.17 0 0 298

lehetne duplikációnak is nevezni

lehetne, de így szokták :)

Előzmény: Törölt nick (297)
Törölt nick Creative Commons License 2012.07.11 0 0 297

> intervokalikus gemináció

szerintem csak intervokális, és amúgy lehetne duplikációnak is nevezni.

Előzmény: ZsB (295)
ZsB Creative Commons License 2012.07.07 0 0 295

intervokalikus gemináció (magánhangzóközi mássalhangzónyúlás), vö. jappán, bakkancs... (a VCC - VVC váltas fennkölt neve most nem jut az eszembe :))

Előzmény: HierroF1 (294)
HierroF1 Creative Commons License 2012.07.07 0 0 294

Miért mondják ilyen sokan britek helyett az, hogy brittek?

 

Ha már itt tartunk, az országnév használatánál is van ilyen idegesítő jelenség, bár ott más hangokkal: Nagy-Britannia helyett Nagy-Británia.

HierroF1 Creative Commons License 2012.07.07 0 0 293

De most egy nem szabolcsi mit mond a Nyíregy kifejezésre? Az ittenieknek ez teljesen természetes, míg máshol nem szokás így nevezni Nyíregyházát.

 

Rövidített városnevekre van egy rakás példa, bár a Nyíregy annyiban érdekes, hogy inkább az elejét szokták lehagyni (pl. Dunaújváros vagy Tiszaújváros helyett Újváros, Sárospatak helyett Patak), mint a végét.

Előzmény: Onogur (292)
Onogur Creative Commons License 2012.05.09 0 0 292

főleg regionális használatban jelenik meg: "Nyírszőlő" (Nyíregyháza egyik városrésze, Nyírszőlős, még helyiek is gyakran így mondják)

---

 

Csak visszanyúlnak a gyökerekhez. Eredetileg az a Kotaji szőllő volt. Továbbá volt Ó Szőllő és Uj szőllő is, mely nevek utcanevekben ma is léteznek és épp a korabeli helyet feltáró utak helyén.

 

De most egy nem szabolcsi mit mond a Nyíregy kifejezésre? Az ittenieknek ez teljesen természetes, míg máshol nem szokás így nevezni Nyíregyházát.

Előzmény: HierroF1 (290)
HierroF1 Creative Commons License 2012.05.06 0 0 291

Mindent elő kell állítani, ami nem készen szerezhető meg növényből vagy állatból. Olyanról még nem hallottam, hogy lehetne egyből sajtot fejni.

Előzmény: fennugrász (289)
HierroF1 Creative Commons License 2012.04.21 0 0 290

"Veresegyháza", "Hajdúhadháza"

 

főleg regionális használatban jelenik meg: "Nyírszőlő" (Nyíregyháza egyik városrésze, Nyírszőlős, még helyiek is gyakran így mondják)

fennugrász Creative Commons License 2012.04.10 0 0 289

Nagyon vicces. De azért félelmetes is. Ha a tenyésztő/termesztő a TE ENNIVALÓDAT 

ELŐÁLLÍTJA, akkor Te abba bele is pusztulhatsz.

Előzmény: HierroF1 (288)
HierroF1 Creative Commons License 2012.04.08 0 0 288

Már csak egy "Nooormális?" hiányzott volna belőle, és tiszta Besenyő Pista bácsi lenne. :D

Előzmény: fennugrász (286)
NevemTeve Creative Commons License 2012.03.27 0 0 287

Segítek: az 'előállít' elsődleges jelentése a 'gyárt', a másodlagos, formális használata az, hogy 'erővel hatóság vagy bíróság elé vezet'.

Előzmény: fennugrász (286)
fennugrász Creative Commons License 2012.03.25 0 0 286

Családi gazdaságban a sajtot előállítják!  (Kik? A  belbiztonságiak vagy terrorelhárítók?)

fennugrász Creative Commons License 2012.03.15 0 0 285

Minden válozásnak van(nak) oka(i).

Előzmény: NevemTeve (280)
rumci Creative Commons License 2012.03.13 0 0 284

A Limbó hintó nem ócska taxi, boldog az, ki ráül.

Előzmény: rumci (283)
rumci Creative Commons License 2012.03.13 0 0 283

Tagmondathatár-eltolódás:

Ott vala, ki felelt a kérdésemre. -> Ott valaki felelt a kérdésemre.

Ó az, ki felelt a kérdésemre. -> Ő, aki felelt a kérdésemre.

Előzmény: scasc (282)
scasc Creative Commons License 2012.03.13 0 0 282

Hát, szemantikailag is, fonetikailag is közel állnak egymáshoz (sőt, úgy rémlik, hogy a valaki alak mintha etimológiailg is innen eredne).

Előzmény: Sir_Drinkalot (281)
Sir_Drinkalot Creative Commons License 2012.03.13 0 0 281

Nem tudom, feltűnt-e már másnak is, vagy csak én érzékelem rosszul, hogy a "van, aki ...", "van, ami ..." szerkezet helyett egyre többen "valaki ..." ill. "valami ..." megoldást hasznának? (Pl. "Van, aki forrón szereti" helyett "Valaki forrón szereti.") Nem tudom, ez a kettősség mindig megvolt-e, vagy csak mémként terjed mostanában?

NevemTeve Creative Commons License 2012.03.13 0 0 280

Erre Nádasdy már válaszolt valahol: a nyelvtudomány megállapította, hogy a nyelvek nem fejlődnek, de folyamatosan változnak. A változásnak nincs különösebb oka, pláne nincs célja, egyszerűen csak történik.

Előzmény: fennugrász (278)
scasc Creative Commons License 2012.03.10 0 0 279

Pszichológiai (pszicholingvisztikai) [hogy egyáltalán előfordult] és szociológiai (szociolingvisztiakai) [hogy terjedőben van] okai vannak.

Előzmény: fennugrász (278)
fennugrász Creative Commons License 2012.03.10 0 0 278

Értem és valamennyiőtöknek igaza van. DE MI A JELENSÉG OKA???

Előzmény: ZsB (277)
ZsB Creative Commons License 2012.03.09 0 0 277

ugyanazt mondjuk

Előzmény: rumci (276)
rumci Creative Commons License 2012.03.09 0 0 276

Szerintem ez szófajváltás: ezek melléknévként kezdtek el viselkedni, s nem igenévként. S ki hallott melléknév elváló igekötőjéről?

Előzmény: ZsB (275)
ZsB Creative Commons License 2012.03.08 0 0 275

Nem lehet, hanem tényszerűen van. Csak nem az igekötő helyzetében, hanem a melléknévi igenév igei tulajdonságaiban (gyengülnek).

Előzmény: NevemTeve (271)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!