Ha nem tudod eldönteni, hogy melyik nyelvvel tudod a leghamarabb megszerezni a diplomádat, mindenféleképpen az Eszperantót javaslom.
Én a lovári cigányt választottam, természetesen egy jó párszor hazavágnak ebből a nyelvből. Most az állásom forog kockán, később a diplomámat is bevonhatják.
Várom minden kedves fórumozó hozzászólását, aki hasonló cipőben jár.
Házilag nyomtatottat tutira nem engednek használni, de legújabb infó szerint a nyomdai formában előállítottat sem fogják mostantól (de ezt még tisztázni kellene).
Egyébként olyan 1000Ft körül mozog az ára nem drága és szerintem nagyon hasznos.
Másik kérdésem umeához lenne: a tesztek, amiket küldött nekem kedves umea, azokhoz hasonló szintűekre lehet számítani a középfokú nyelvvizsgán?
És egy bugyuta kérdés :-) telefont lehet bevinni az írásbelire/magnóhallgatásra? Nem puskázási céllal szeretném, vagy valami hátsó szándéktól vezérrelve csak úgy megszoktam, hogy mindig azon nézem az időt :-D
Köszönöm ha valaki tud válaszolni a kérdéseimre! :-)
Bocsánat, lehet hogy félreértettem valamit így közel két hét kihagyás után, de jól értem, hogy fogom, letöltöm a tematikus szótárt és ha otthon kinyomtatom, és aztán beviszem vizsgára, akkor nem vágnak ki vele? :-o
Szerintem ezt így biztos nem lehet... akkor bármit amit kinyomtattam, be lehetne vinni, ha kinevezem szótárnak...(meg modnjuk külalakra olya mint egy szótár)
Azt gondolom, hogy a "nyomtatott szótár" alatt nem ilyen házigyártmányra gondolt a rigó utca... Hanem nyomdailag előállított dolgokra... vagy rosszul értek valamit?
Egyébként ez a tematikus szótár amit le lehet tölteni, ugyanaz, mint amit árulnak nyomdai formában is 1-2 helyen?
Bocs, jól eltűntem. Remélem még aktuális a kérdés :-)
"Olvastam, hogy az internetes tanfolyammmal tanulsz. Hogyan készülsz a fogalmazás témakörre? Illetve a szövegértésre hogy gyakorolsz?"
Az internetes tanfolyamon vannak külön feladatok a fogalmazásra, többek közt a házifeladatban is. Van amit helyben tudok ellenőrizni, a házit meg a tanár javítja, akinek el kell küldeni.
A szövegértésre meg minden leckében ott vannak a hanganyagos feladatok, azt ott helyben tudom is ellenőrizni hogy jól sikerült-e.
De a tanárra se kell sokat várni, másnap, legkésőbb 2 nap múlva mindig megküldi a javított házimat, benne részletes magyarázattal, miért kell másképp írni amit írtam, vagy hogy lenne jobb, stb. A fogalmazási feladat valóban az, amit jobb ha tanár javít, mert géppel is lehet, de ott nem derül ki ha te más, szintén jó megoldást írtál, mint ami előre meg van adva mint lehetséges fordítás. Szóval nem szabad elspórolni a házifeladatra az időt, mert az sem maradhat ki ugye, hogy fogalmazni megtanuljon az ember egy másik nyelven...
Voltak eleinte meredek fordításaim, amin ma már jókat röhögök én is ha visszaolvasom :-)))
Én a tanfolyam erősségét mégis inkább a gyakorló feladatoknál érzem. Ez nem csak tesztelgetés, nem 4-ből kell választani vagy tippelni, hanem TUDNI kell beírni magamtól, a korábban megtanultak alapján. Ez tisztára olyan így mintha ott ülnék egy tanárral és kérdezgetne! És mégis otthon ülök és éjjel 2-kor tanulok, ha akkor van rá időm - ezt egy magántanár se csinálja meg nekem/velem :-)))
(márpedig sajna főleg éjjel van erre időm, most is volt két húzós hetem melóban, de azért nyomatom keményen az interneteset amikor tudom. Nincs merszem kihagyni napokat, mert már látom hogy akkor csak felejtek.)
Szeretnék segítséget kérni!február végén kezdtem el eszperantó tanfolyamra aminek május végén lesz vége. Júniusi írásbeli nyelvvizsgát szeretném megpróbálni,bár még nem érzem hogy elég lenne a tudásom hozzá. Ezért mindenféle feladatlapot,szótárt tanácsot,tesztet,fordytási feladatot... bármit szívesen fogadok!!!
Szeretném segítségeteket kérni, most fogok harmadjára menni szóbelizni, ugyanis a magnó sosem sikerült. Ha valakinek van középfokúra készítő hanganyaga, esetleg linkje, küldje már el az alonsofan@citromail.hu -ra! Nagyon sokat segítenétek vele! Előre is köszönöm. Minden nyelvvizsgázónak sok sikert kívánok!
Nyilván mondanom sem kell a vizsgázóknak (de mégis megteszem), hogy a gyakorlás a legjobb módja a nyelvvizsgára való felkészülésnak. Én például "elméletben" jóval többet tudok, mint gyakorlatban, de az írásbeli nem más, mint gyakorlatok összessége...
A magyarról eszperantóra fordítás kapcsán újabb tanulságos eseteket osztanék meg veletek:
-a Kisvakond (mesehős) nem Malgrandatalpo, hanem Eta Talpo.
-a textilipar nem teksaindustrio, hanem tekstilindustrio.
-a vakondtúrás (ami nincs benne a Pechan-féle szótárban): talpejo (egy kis logika kell hozzá).
A "szóválasztás" még most is problematika nála.
Hejme li rigardis, kiel aspektas talpo en la realo HELYETT ezt írtam: Hejme li ekrigardis, kiel elrigardas la talpo efektive.
Ezek talán nem hatalmas hibák, előbb azokat (ilijn - nem tudom, hogy hogy született :) kellene kiküszöbölni.
Az a gond szerintem, hogy ez ráadásul nincs is lefektetve sehol, hogy mit lehet használni, mit nem. A vizsgaszabályzatban annyi van, hogy nyomtatott szótár használható. Ennek alapján elvileg nem utasíthatnák el a tematikus szótárt sem, mivel az is nyomtatott.
Én pl. az itk helyében legalább azt hozzátenném, hogy ISBN-számmal ellátott (tehát hivatalosan kiadott) szótárral lehet vizsgázni, így elkerülhető lenne az, hogy olyan, a tanárjuktól kapott házilag gyártott szótárral menjenek vizsgázni a tanulók, amelyben a szavak felét sem találják meg.
Már régóta olvasom ezt a fórumot, májusban megyek szóbelizni, de ami a tematikus szótárat illeti, márciusban voltam írásbelin, és felháborító tapasztalataim vannak. Vizsga előtt, a közismert szabályok értelmében előkészítettük a M-E, az E-M és a tematikus szótárakat. Kb. 10-15 perce ment a vizsga, mikor az egyik vizsgáztató felhívta a figyelmünket, hogy most kapta a "fülest" miszerint a tematikus szótár használata a vizsgán tilos! Azonnal tegye el mindenki! Megjegyzem, már a jelentkezési határidő lejárta után sem lehetne módosítani a feltételeket, hiszen pont azért jelentkezik az ember, mert a jelentkezés idején megadott feltételek megfelelnek számára, utólag már nincs lehetőség megváltoztatni, még a vizsga előtt közvetlenül sem, de hogy a vizsga alatt, ez már kicsit túlzás! De sajnos igaz :( Akadt olyan is, aki nem volt hajlandó eltenni a tematikus szótárát, erre a vizsgáztatók odamentek hozzá, közölték, hogy azonnal tegye el, vagy rá kell írni a dolgozatára, hogy tematikus szótár segédletével írta. Arra vonatkozólag nincs infom, hogy az ilyen típusú dolgozatokat diszkriminálták-e a javítás során. Ennyit az ITK-ról…
5983-as hozzászólás. Egyébként szerintem sem logikus, pl. ha vki vizsgára bevisz egy egynyelvű angol szótárt, az komplett mintaleveleket tartalmaz (hivatalosan). Nem hinném, hogy sajnálni kéne az eszperantósoktól a tematikus szótárt, mert aki nem tudja a nyelvet, az tematikus szótárral sem fog átmenni a vizsgán.
ennek kapcsán egy-két típushibára hívnám fel a figyelmet, amit saját tanítványaimnál is gyakran tapasztaltam:
-US = -na, -ne, -ná, -né (feltételes mód)
POVI = -hat, -het
Ezt a kettőt nem kéne összekeverni.
ili skribus leteron = írnának levelet
ili povas skribi leteron = írhatnak levelet
Ha az igében -hat, -het szerepel, azt minden esetben POVI-val kell fordítani.
Van az a szabály is, hogy két főnév (két o-ra végződő szó nem kerül egymás mellé), tehát:
"6-14 jaroj lernantoj" ránézésre rossz, az "éves" melléknév lenne: 6-14 jaraj lernantoj
A 2-es mondatban a "tiuj infanoj" az alany, tehát nem kell még egy alanyt betenni (az "ili" betevése hibának számít).
ilijn??? ilyen nem létezik. Az "ili" legfeljebb tárgyesetbe tehető (de nem itt), de ebben az esetben a "saját"-ot, tehát a "sia"-t kell használni, mint a megoldásból látszik.
5-ös mondat: szintént nem 2 alany kell: vagy "oni" (= általában az emberek), vagy az "interesiĝantoj" (= érdeklődők).
Sajnálattal veszem észre, hogy közeledvén a vizsgához még mindig alapvető hiányosságokkal küszködöm, főleg a magyarról eszperantóra fordítás esetében. Mellékelem legutóbbi próbálkozásomat. Amire rájöttem: sokszor nem a szövegbe illő szót használom, még mindig elhagyom a segédigéket, és másképp próbálom megoldani a fordítást. A szórend egyszerűen kikészít… J A visszaható névmásokat és az „egyszerű szavakat” nem megfelelően használom (pedig oda-vissza tudom őket, a másik fordítási feladat jóval könnyebb).
Lefordítandó szöveg: a
Az én fordításom: b
A helyes fordítás: c
1/a: A Magyar Posta az idén harmadik alkalommal hirdet pályázatot 6-14 éves tanulók részére.
1/b: Cxi-jare je tria fojo la Hungara Posxto malfermas konkurson por 6-14 jaroj lernantoj.
1/c: La Hungara Posxto anoncas cxi-jare la tian fojon konkurson por 6-14 jaraj lernantoj.
2/a: Azok a gyerekek, akik részt kívánnak venni a versenyen, a kedvenc állatuknak írhatnak levelet, „akit” egy egynapos – képzeletbeli – kirándulásra kell meghívniuk.
2/b: Tiuj infanoj, kiuj deziras partopreni en la konkurso, ili skribus leteron por favorita besto, kiun ili devas inviti - fantasia – por ekskurso.
2/c: Tiuj infanoj, kiuj deziras partopreni en la konkurso, povas skribi leteron al sia favorata besto, „kiun” ili devas inviti al unutaga – imigata – ekskurso.
3/a: A levélben leírhatják elképzeléseiket arról, hol és hogyan szeretnék eltölteni ezt a csodálatos napot.
3/b: En la letero ili priskribus imagojn de ilijn, kie kaj kiel ili dezirus pasigi cxe tio admirindan tagon.
3/c: En la letero ili povas priskribi siajn imagojn pri tio, kie kaj kiel ili sxatus pasigi tiun mirindan tagon.
4/a: A zsűri elnöke az ismert és szeretett író, Csukás István.
4/b: Prezidento de la jugxistaro estor la konata kaj amata verkisto, István Csukás.
4/c: La prezidanto de la jugxistaro estos la konata kaj amata verkisto, István Csukás.
5/a: A részletes pályázati felhívást a www.posta.hu internetes oldalon olvasgatják az érdeklődők.
5/b: La detalan konkursan alvokon oni povas legi interesigxanoj, sur la interreta pagxo www.posta.hu.
5/c: La interesigxantoj povas legi la detalan konkursan alvokon sur la interreta pagxo www.posta.hu.
U. i.: ez most elég gyenge eredmény lett, volt már sokkal jobb is. Hány pontot kapnék rá vajon a 20-ból? Fél óráig csináltam, mert nekem sok idő kell a szövegértéshez.
Szerintem nem érdemes sem beragasztásra, sem tematikus szótárra hagyatkozni. Mint Szamaritánus2-től hallottuk, új szelek fújdogálnak, és májustól a tematikus szótárt sem fogják elfogadni. Márpedig ha ő mondja, annak van alapja...
Az eljöljárókat, képzőket, táblázati szavakat a fejbe ajánlom jó erősen beleírni, annál is inkább, mert a tesztnél eddig sem lehetett szótárt használni, ott pedig ugye pont ezekre van szükség.
Szerintem a beragasztás fölösleges, mert ha viszed a tematikus szótárt, abban mnden benne van, és nem fenyeget a lebukás veszélye.
Más: panaszkodtál a szókincsed hiányosságára. de ha a Salomonné Csiszár Pálma - féle feladatokat végigcsináltad, kiszótáraztad, megtanultad, akkor máris igen terjedelmes szókinccsel kell rendelkezned. Ha nem, még van rá egy heted. Jobbnak tartom, mint újabb feladatokat begyűjteni,amire megint csak felületesen lenne időd. ( Nekem elég volt a fent említett könyv, még a végére sem jutottam. ) A teszteket viszont újra meg újra elő lehet venni, annál jobb gykorlás nincs, ráadásul sokszor a vizsgán is találkozni egyik-másik feladvánnyal.