Keresés

Részletes keresés

Lilike76 Creative Commons License 2011.02.27 0 0 5421

Épp most fordítottam eszperantóról  "Kirándulás a hegyekbe" című kis olvasmányt:)

Előzmény: umea-- (5420)
umea-- Creative Commons License 2011.02.27 0 0 5420

Vendéglőben is inkább a volus-t javasolom használni a shatus, de még a dezirus helyett is, amikor a felszólgálótól kérünk, rendelünk valamit.

Sokaknak javítom a fordításait és közben akadnak érdekes dolgok.

A pri= -ról, -ről használatáról van szó.

Beszélek a kongresszusról = Mi parolas pri la kongreso.

Jövök a hegyről= Mi venas de sur la monto.

Mondjuk azt, hogy hétvégén kirándulunk a hegyekbe. Ilyenkor a helyes fordítás:

Semajnfine ni ekskursos al la montoj. (és nem en la montojn, ha csak be nem megyünk a hegy belsejébe!)

Hallgató= auskultanto (ha pl. rádióhallgatóról van szó., de ha iskolai, egyetemi hallgatóra értjük, akkor a studento a megfelelő szó.)

Tulajdon neveket az eszperantóban is nagy kezdőbetűkkel kell írni.

Muzeo Déri, Teatro Csokonai.  Vidámpark neve helyesen Amuzparko.

Muzeo de Déri pl. nem jó, mert nem Dérinek a muzeuma.

Sokan elfelejtik, hogy a majd, később, egy perc mulva, nemsokára tartalmu mondatok esetén jövő időt kell használni az eszperantóban.

Előzmény: Lilike76 (5416)
Kimadaj Creative Commons License 2011.02.27 0 0 5419

Helló:)

Én most kezdek eszperantot tanulni és Alap C vizsga kell majd, van valakinek ehhez segédanyaga, vagy tapasztlata?

Júniusban készülök Debrecenbe vizsgázni:)

 

Lilike76 Creative Commons License 2011.02.27 0 0 5418

ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ, de köszönöm!!!:)))mindíg újjabb és újabb dolgok kerülnek napvilágra:((

Előzmény: Törölt nick (5417)
Lilike76 Creative Commons License 2011.02.27 0 0 5416

Mi sxatus.......= szeretnék

Előzmény: Lilike76 (5415)
Lilike76 Creative Commons License 2011.02.27 0 0 5415

deziri=kívánnni vkinek valamit=állandó vonzata al/n  én így tudom.

Előzmény: Lilike76 (5414)
Lilike76 Creative Commons License 2011.02.27 0 0 5414

Lehet, de én azt szerettem volna írni, "Én kívánok neked gratulációt, a siekeres vizsgád miatt" szó szerinti fordításban.

Előzmény: Erika973 (5408)
Kszanadu Creative Commons License 2011.02.27 0 0 5412

Ankaŭ ĉe mi funkcias! Dankon!

Kszanadu Creative Commons License 2011.02.27 0 0 5411

Bocs, al után nem kell tárgyeset, de azt mondhatjuk szerintem, hogy "mi gratulas vin".

Előzmény: Erika973 (5410)
Erika973 Creative Commons License 2011.02.27 0 0 5410

jav: al vin, de szerintem ez nem is kellene.

Erika973 Creative Commons License 2011.02.27 0 0 5409

Én így írnám, lehet nem jól, javítsatok akkor ki: Mi gratulas (al vi) pro via sukcesa ekzameno.

Erika973 Creative Commons License 2011.02.27 0 0 5408

Sziasztok!

Ha jól tudom a deziras után főnévi igenév van.  Pl.: én szeretnék gratulálni... Mi deziras gratuli...

Előzmény: Lilike76 (5407)
Lilike76 Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5407

Mi deziras al vin gratulon pro via sukcesa ekzameno!

Előzmény: zsanyy089 (5405)
Lilike76 Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5406

Mi tre dankas  la programon! Ankaŭ mia funkcias!:))

Előzmény: xeniah (5387)
zsanyy089 Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5405

Sziasztok! Mivel meglett mindegyik vizsgám, így ha valakinek kell, eszperantó könyv, (kék szilvási féle) Vagy princz oszkár féle, felkészülés a középfokú nyelvvizsgára könyv, akkor szóljon, áruba bocsátom őket! :) Üdv. Zsani

zszsuzs Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5404

próba itt is, mert a word-ben már müxik: cx ch miért nem látom itt??? A wordben tök jól csinálja...

csillagok_2011 Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5403

Szia!

 

Ha kérhetném elküldenéd nekem is az Eszperantó társalgó könyvet.

 

Köszönöm előre is a segítséget!!!!

 

Címem: bacsunekati@gmail.com

 

Üdv:

        Kati

Előzmény: bogi7906 (2755)
jaccu Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5402

ĝ , ĉ, ŝ, aŭ, Eŭ,   Mi tre ĝojas! 

La ekzameno estos venontsemajne. Bonan lernadon al ĉiu.

jaccu Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5401

Én ráklikkeltem, könyvtáramba mentettem, majd ott futtattam, aztán eszperantóul kiírta kész (sikeres) és ikonom is lett. Neked nincs lent a jobb sarokban az óra mellett ikon? arra  ha egyet kattintok bekapcsolt, ha még egyet akkor ki.

Előzmény: zszsuzs (5400)
zszsuzs Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5400

be van kapcxolva, és semmi sincx Szomorú vagyok. Lehet, hogy valamit nem jól telepítettem?

Előzmény: jaccu (5398)
zszsuzs Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5399

cx ch nem látszik cx ch nem, nem látszik írás közben itt.

jaccu Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5398

Ĝi funkcias!! Köszönöm!!!! Amúgy lent az óra mellé került ez az Ek ikon és arra kell kattintani, ha be van nyomva akkor ír így és ki is lehet kapcsolni. :-)

 

Dankon!

Előzmény: jaccu (5395)
zszsuzs Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5397

Próbáltam így is, meg úgy is, de egyik módon sem jó. :(

bocxanat    bocxanat

 

ch ch

Sehogy sem jó, pedig minden be van pipálva, újra is indítottam a gépet, és semmi.

Előzmény: xeniah (5394)
xeniah Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5396

Amikor írsz, nem látod, hogy átváltozik? Ha be van kapcsolva, elvileg írás közben látnod kéne...

Előzmény: jaccu (5395)
jaccu Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5395

Sziasztok. Vajon nekem jó lett? Cxu gxi funkcias?

xeniah Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5394

nem elég, ha ott  van az ikon, kattints is rá, hogy be legyen kapcsolva. Ha be van kapcsolva, azt azonnal látod, mert a cx-ből ĉ lesz.

Előzmény: zszsuzs (5388)
xeniah Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5393

ĉu ĝi ne funkcias?

Előzmény: zszsuzs (5392)
zszsuzs Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5392

bocxanat

zszsuzs Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5391

X    sagxa

zszsuzs Creative Commons License 2011.02.26 0 0 5390

nem jó. :(

Előzmény: xeniah (5387)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!