A lingvisztika mint a történelem segédtudománya - szemellenző nélkül. Nyitok neki egy új topikot, amit az íráskényszeres önjelölt "történészgéniuszok" remélhetőleg nem árasztanak el érdektelen zagyvaságokkal.
"nem zsargon. mondhatja valaki h zsargon, csak baromság."
Pont egy oroszul nem tudó (!) fórumozó fogja megmondani az orosz Wiktionary anyanyelvi szerkesztőinek, hogy manapság arrafelé mi a szleng és mi nem az ;-P
a godnij azt jelenti megfelelő. a megfelelőnek a szinonímája a jó, nagyon sok nyelven. igen, kvázi ugyanazt jelenti. a megfelelő, a remek, a nagyszerű stb az jó. nem zsargon. mondhatja valaki h zsargon, csak baromság.
ezzel amúgy azt akarod mondani, h a godnij-nak semmi köze a good-hoz, he? reménytelenke.
Ha neked a "могущий быть использованным, употреблённым; удовлетворяющий определенным требованиям" (ezt jelenti a го́дный) = "обладающий желаемыми качествами, подходящий, оцениваемый высоко, положительно" (ez lenne a хоро́ший (1)), akkor nincs miről beszélni.
Nézd, ha egy Vasmer kaliberű etimológus állítja, hogy protoszláv:
"Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. годьнъ (др.-греч. εὑάρεστος «услужливый»), русск. годный, пригодиться...",
akkor hajlamos vagyok hinni neki. Egyébként az általad linkelt etimológiában ez szerepel:
"Old Church Slavonic godu "favorable time," Russian godnyi "fit, suitable...". Nincs különösebb eltérés: se az angol, se az orosz változat nem lát semmilyen "hun" eredetet! ;-P
Kb. biztos a protoszláv, hisz gyakorlatilag az összes szláv nyelvben szerepel.
nem úgy néz ki, h ez igaz lenne, mármint h ó-szláv eredetű "It comes from Proto-Slav., from which, among other things, came: old-Slav. godn (Old Greek εὑάρεστος "helpful"), Russian fit, come in handy..."),
de majd kijavítod, ha nem jó a fordítás
mivel a good: (ők egyébként bizonytalan-nak nevezik az eredetét, ellentétben az oroszokkal)
A word of uncertain etymology, perhaps originally "fit, adequate, belonging together," from PIE root *ghedh- "to unite, be associated, suitable" (source also of Sanskrit gadh- "seize (booty)," Old Church Slavonic godu "favorable time," Russian godnyi "fit, suitable," Lithuanian goda "honor," Old English gædrian "to gather, to take up together").
Itt érdemes egy pillanatra visszatérni az eredeti állításodhoz:
"a szlovákban és csehben megvan a hod. hodnij (jó, megfelelő) meg a hodnota (érték, becs). ez nincs meg az IE-ben és semelyik másik szláv nyelvben. se a bolgárban, se a horvátban, se a szerbben, se a szlovénben (mert hun eredetű)."
2. Nincs közös szóalak. Eltérő a két szó etimológiája.
Az egyiknek ismert ("Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. годьнъ (др.-греч. εὑάρεστος «услужливый»), русск. годный, пригодиться..."), a másiknak kimondottan kérdőjeles ("Этимология не установлена. Наиболее приемлемым кажется толкование слова как суф. производного (суф. -j-) от *chorsъ «чистый, убранный»").
nem arra értettem, h bemutatsz egy hibás adatot. (h nem goden, hanem godnij, marhanagy!)
arra értettem, h még mindig nem vagy képes felfogni
h az orosz horoso és a godnij ugyanazt jelenti, és valószinűleg ugyanaz a szó, egy közös szóalakra mennek vissza, és az érdekes az egészben a H a horosoban (a hodnij miatt!!! ami az oroszban godnij)
megvan más szláv nyelvekben, azt hittem a 828-ból ez világos.
átgondoltam és ott vetettem fel, h mi történhetett. g-h, h-j váltás, az előbbi ny-európai részen, az utóbbi a türk részen, ill. az h vagy h vagy a j volt az alapszóban (lásd koreai és japán jo)
az ég kék, a fű zöld, te meg nem mondasz soha semmit. mindig ugyanazt csinálod, amikor gondolkodást kéne mutatni. ulrich is kezdi átvenni ezt a szokást.