Keresés

Részletes keresés

ábmrus Creative Commons License 2022.05.22 0 0 17

A kérdés helyesebben igy hangzana: Magyar nyelv e az angol.

 

Az angolbann, de az összes európai nyelvben sokkal több a magyarral közös szó mint a finn ugribugri nyelvekben.

 

Ez valahogy nyelvész zsenijeinket nemérdekli. Vj'h mi lehet ennek az oka?

Előzmény: Kicsi_Lany (16)
Kicsi_Lany Creative Commons License 1999.11.15 0 0 16
offfffffff.....

nem akarlak felbosszantani, de a .......... szabaly szo ... az bizony "ly"-nal irodik --- ha mar a helyesirasi szabalyoknal es a magyarossagnal tartunk..

KL

Előzmény: Werner Zsolt (11)
Kicsi_Lany Creative Commons License 1999.11.15 0 0 15
Mit kutatsz, ha nem vagyok indiszkrét...?
Szervezetpszichologia es donteselmelet, szoval alapvetoen uzlet es kozgazdasagtan.
Az uzleti szfera is tele van idegen szavakkal, tul gyorsan jott a gazdasagi atalakulas, raaadasul sokan multiknal angolul talalkoztak bizonyos fogalmakkal..... Szo se rola en is hasznalok egy tucat angolszasz kifejezest, de amikor tehetem, igyekszem leforditani es magyaritani.... Tudod ez olyan igazi misszionarius szerep :)))))

Speciel engem nem zavar, ha telezsúfolják a szöveget anglicizmusokkal avagy angol
szavakkal. Naja, amig értem (nem forditották félre)...

Hat engem zavar, szo se rola. Nem azert, mert nem ertem, hanem mert tudom, hogy sokan nem ertik esetleg. Gondolok a negyvenes, otvenes generaciora. Ok kevesbe tanultak angolul.... {Engem pl. agyonfrusztralna, ha a francia kifejezesek hasonlo gyakorisaggal jelennenek meg, mint az angolok... Utalom peldaul az olyan kifejezeseket, mint "ez egy igazi happy, boldog erzes" es igy tovabb}

Szaknyelvészek kellenének
Ja-ja, valami ilyesmi... no persze a raeres sem mellekes :))

Előzmény: TRIKÓ (7)
micu Creative Commons License 1999.11.15 0 0 14
Szerintem van ahol van jogosultsága a dolognak, van ahol nincs. Azt én sem tartom túl jónak, ha magyarországon a százhuszonötezredik kis boltocska is shop-nak nevezi magát, de a szakszövegekben előforduló csetlő-botló magyarításokat sem. Addig ok, hogy a mezei felhasználóknak szóló programokat lefordítjuk (irodai csomagok, grafikus felhasználói felület, stb). Igaz ugyan, hogy e téren is produkál az élet érdekes dolgokat, egy W$-os nyomtatódriver telepítésénél például sokáig gondolkodtam, mi a fene lehet az a "spulni", míg aztán jött az isteni szikra, az illető valószínűleg a spoolert ferdítette magyarra. De igazán a szakszövegekben lehet ilyeneket találni. Legszebb ilyen példám, az az interface - közpofa, valamit az i-nodeból keletkezett i-bög. Ez utóbbi kapcsolat is csak hosszas meditáció után tisztázódott bennem.
Ráadásul a szakszöveg tipikusan az a terület, ahol nincs idő kivárni amíg az egyes szavak jelentése letisztul, megállapodottá, a szakmai közönség által elfogadottá válik, ezek a szövegek néha már addigra elavulnak mire lefordítják őket.

Üdv: Micu

TRIKÓ Creative Commons License 1999.11.15 0 0 13
www.mta.hu. Ott el lehet olvasni. "flame", "flood", "chat", "lámer": nem magyar szavak, csak magyarították
nem értelek...: a magyar és a magyaritott szembeállitását.

Dícséretes a mérged.
nem vagyok mérges, azaz ellenkező értelemben, mint gondolod. Hogy szint valljak végre: ha tetszik "bunkó-párti" vagyok: jöjjenek csak az idegen szavak. Ja, amig nem "benyalás", értelmetlen "rajongás", stbstb a dolog, addig jöhetnek...

A gyakorlatban úgyis az fog történni, hogy a jövevények egy része magyar megfelelőt kap, másik része meg pusztán csak módosul (a hely.ir. szab. alapján). Naja jelentés, hangalak avagy mindkettő alapján.

- - -

Ami a számitástechnikát illeti, számomra az látszik, hogy: 1) a nyelvészek lámák, 2) a számitástechnikusok pedig nyelvileg impotensek...

Előzmény: Törölt nick (12)
Törölt nick Creative Commons License 1999.11.14 0 0 12
Nincs új a Nap alatt. Harminc évet lehúztam a szakmában, azóta folyamatos ez a probléma.

TRIKÓ: www.mta.hu. Ott el lehet olvasni. "flame", "flood", "chat", "lámer": nem magyar szavak, csak magyarították őket. Az iskolában jobb magyar tanerők elmondtak pár szót szavakról, melyek nem magyar származásúak. A bediliz, a szendvics, felspékel és lehetne őket folytatni még.

Ez folyton változik. Engem ifjonc koromban a "mondat" szóval kergettek ki a világból, amely tudvaleővelg a "rekord" szó magyar megfelelőjének gondoltak volna. Külföldi példa "Operation Research für Managers" ez egy német könyv címe. Német szakirodalom: "Gepoked Byte".

Tényleg, mit használnál a bájt helyett?

Az általad kérdezett szavak egy réteg nyelv elemei lehetnek. Itthon a kölkek nem használják, de van helyette más. A láma, az emil adott körben ugyanúgy elfogadható, mint a bébikiller.

Élvezkedéshez ajánlom a "külzeléki hányadék" kifejezést, hajdanán így gondolták mondani a differenciál hányadost.

Vagy vegyük a Súgót és megfelelőit (Help). A régi förmedvényt, amikor a Műszertechnika megmagyarította a WordPerfect 5.1-et. Small betű helyett bolha lett. A tördelők halálra röhögték magukat, újakat kellett felvenni.

Dícséretes a mérged. Ne használjad ezeket a szavakat. Egyébként jó tippeket találsz itt a többiektől.

illegál Creative Commons License 1999.11.14 0 0 10
Sziasztok!

Én informatikus hallgató vagyok ezért elég sokszor találkozok ezzel a problémával.
A véleményem az, hogy szükség lenne ezkre a magyarositásokra, csak olyan lassan történik, hogy addigra már mindenki az angol megfelelőt használja, és senki sem fog átállni a magyar szavakra. Az iskolában most is angol nyelvű szoftvereken dolgozunk. Ha valaki holnap kicserélné őket magyarra azt hiszem, hogy elküldenénk a búsba, mert sokkal nehezebben tudnánk használni. Gond még továbbá az is, hogy a magyar szavak gyakran nem elég frappánsak, vagy túl hosszúak.
Félek tőle, hogy a számitástechnikában pár év múlva, kénytelenel leszünk mindent angolul csinálni, mert különben nem lehet majd lépést tartani, nemhogy még fejleszteni.
Szóval nyelvészek előre! Mi meg majd kirostáljuk a rossz szavakat. Ami jól sikerül, azt szerintem automatikusan átveszi a köznyelv. A sznobok kivételével pedig mindenki jobban szeret magyarul kommunikálni.
illegál

Horusz Creative Commons License 1999.11.14 0 0 9
A sok angol szó nem jó, lásd a németeket, akik kritikátlanul veszik át és alkalmazzák a sok gyagya angol szót, a magyarosítás azonban néha különös eredményeket is hozhat: pl. flopi. Ez nagyon cuki, de én azért képtelen lennék használni. :-)
zozi Creative Commons License 1999.11.14 0 0 8
Szervusztok!

A magyar nyelv védelmében született hozzászólásokat értékelem, és mivel a legjobb barátom (ha akar, majd "hozzánkszól" ő is) éppen ezen a területen dolgozik, hát van képem róla, kik, és hogyan foglalkoznak a nyelvünnkel, a nyelvápolással.

Van alkalmam figyelemmel kísérni, hogyan próbálja meg eladni magát egy kandidátusi fokozattal rendelkező, mostmár inkább középkorú, mint kifejezetten fiatal, egyetemen oktató magyar nyelvész. Látom, havonta hány pályázatot küld el minisztériumszerte, hányszor kilincsel az ötleteivel, hányszor küldik el udvariasan, vagy kevésbé udvariasan, elmondja, hogy mekkora összeget kínáltak fel neki egy rádiós (2000 Ft-t), illetve a televíziós riportért (Duna TV, 5000 Ft). Segítek neki, hogy az Interneten is jelen legyenek a hirdetései, amelyekben nyelvi felkészítést, oktatást, kommunikációs startégia kidolgozásást kínálja.

Úgy tűnik, hogy fényes korunkban egyszerűen nincs kifejezett igény a magyar nyelv magasszintű használatára, ápolására. Az anyalnyelv, a tájnyelvek kutatását, ápolását sem az önkormányzatok, sem a pályázatokat meghirdető minisztériumok, alapítványok nem tekintik támogatandó célnak, egy fillérrel sem járulnak hozzá. Elég ha megnézitek a televíziókban használt, vagy a reklámokból újra és újra ránk köszönő nyelvi igénytelenséget: világos, hogy nincs olyan törekvés, amelyik a nyelvi helyességet, a kifejezés szabatosságát szempontnak tekintené egy műsor, vagy egy reklámanyag elkészítésekor. Alig jobb a helyzet az írott sajtó terén, nyilván Ti is tudnátok sorolni a napilapok, foliratok nyelvi baklövéseit.

Bocs a hosszúra nyúlt megjegyzésért...
Zozi

TRIKÓ Creative Commons License 1999.11.14 0 0 7
hogyan definialod Te a "magyarossag" fogalmat?
Épp ez az, hogy kérdéses, sőt logikailag paradox. A magyarosság-ot (legyen az bármi) mint mércét használni, amikor bőviteni akarjuk a nyelvet, azaz egyben változtatni a mércén (is). Jó mi?:)

Mi alapjan dontod el valamirol, hogy magyaros vagy nem?
irott vagy beszéd nyelv?

Off
hat erre mit mondjak, kutato vagyok :)))) A problemaval majdhogynem napi szinten szembesulok...
Mit kutatsz, ha nem vagyok indiszkrét...?

eleg sokat szoktam bosszankodni, amikor a magyar szoftverek menuit, helpjeit olvasgatom...
Speciel engem nem zavar, ha telezsúfolják a szöveget anglicizmusokkal avagy angol szavakkal. Naja, amig értem (nem forditották félre)...

Magyarossagnak (abban a fenti meg nem hatarozatlan definiciojaban ;-) ) viszonylag keves nyomat lehet talalni. Te ezt hogy latod?
Hát úgy, hogy könnyebb lenne angol szász vidéken élni:) Komolyra forditva: a számtech. marha gyorsan változik, ami jelen esetben azt jelenti, hogy "hányja magából" az angol szakszavakat, amiket magyaritani kell(ene). Ez az "amatőröknek" csak többé-kevésbé megy (azért vannak" eredmények")... és nem tudom, hogy a profiknak jobban menne -e. Szaknyelvészek kellenének, avagy kreativ és ráérő emberek:)

T.i. a media a legynagyobb nyelvformalo ero.
Nem tudom, számomra nem magától értetődő..., mindenestre izgalmas téma.

Ui.: Az idezos technikat termeszetesen hasznalhatod, de a szerzoi jogot megtartom magamnak :)))))
Baj van-lesz a többszörös idézéssel, azazhogy a dialógok idézésével. Ötlet?:)

Többet nem vigyorgok:))

Előzmény: Kicsi_Lany (5)
Kicsi_Lany Creative Commons License 1999.11.14 0 0 5
ez fokmérőjavaslat:) a "magyarosság"...
jo-jo, ezt sejtettem, de megis.... hogyan definialod Te a "magyarossag" fogalmat? Mi alapjan dontod el valamirol, hogy magyaros vagy nem? (Egy dolog eszembe jut a sok kozul: a magyar nyelvben az iras es a kiejtes alapvetoen mas logikat kovet, mint az angolban. Kovetkezeskeppen a kiejtesnek megfelelo iras - talan - magyarosabb. Mas otletem amator leven nemigen van, de hat a profik nyilvan tobb mas otlettel tudnak eloallni.)

mármint borzasztó tudomány ellenes vagyok:) de ez ötletes
hat erre mit mondjak, kutato vagyok :)))) A problemaval majdhogynem napi szinten szembesulok... [amugy kosz az elismerest ;-))]

számitástechnikus vagyok... momentán:)
ize.... :))))) akkor tudod mirol beszelek, amikor azt mondom, hogy eleg sokat szoktam bosszankodni, amikor a magyar szoftverek menuit, helpjeit olvasgatom... Magyarossagnak (abban a fenti meg nem hatarozatlan definiciojaban ;-) ) viszonylag keves nyomat lehet talalni. Te ezt hogy latod?

Ja, erről újabb kérdés jutott eszembe, ti. a média szerepe
(ha van?), azaz: lehet -e egy idegen szót - szó szerint - belesulykolni a nyelvbe?

Szerintem meghatarozo. Ha lehet ilyet mondani, akkor egy fokkal nagyobb szerepe lehet, mint a nyelveszeknek. T.i. a media a legynagyobb nyelvformalo ero. Epp ezert szoktam rosszul lenni a kereskedelmi tv-k es radiok egy-egy nepszeru musorvezetojetol. Az a baj, hogy ezt meg plane nem lehet kenyszeriteni..... [ha mar egyszer nem tudunk valasztekosan beszelni... :-(]

ami pedig a sikerességet illeti: a KF féle nyelvújitást alig, csak "anekdota" szintjén ismerem. Naja, lehetett (?) röhögni rajta:)
Teny es valo, ezt nehezen tudnam cafolni. A nyelvujitas nagyszeru pelda arra, hogy vannak mestersegesen krealt kifejezesek, amelyeket a koznyelv magaba fogad es ezaltal annak szerves reszeve valnak, s vannak, amelyeket nem... Tudtommal voltak olyan kifejezesek, nem is keves, ami bekerult a nyelv termeszetes aramaba. [Lehet, hogy itt kellene utanaolvasni a temanak nyman altal ajanlott topicban? ;-)]

baj van ezekkel a nickekkel... folyton visszatérnek és új alakban:)
Hat, igazat kell Neked adnom. Sajnos nem tudtam, hogy mar volt hasznalatban korabban valami hasonlo... Igy aztan magyarazkodhatok :-\.

KL

ps, Az idezos technikat termeszetesen hasznalhatod, de a szerzoi jogot megtartom magamnak :))))) Egyebkent meg teljesen jogos volt a megjegyzesed, tenyleg sokat vigyorogsz :))) hogy mi? hogy en is? ;-))

Előzmény: TRIKÓ (3)
nyman Creative Commons License 1999.11.14 0 0 4
Ajanlott olvasmany: :)

Magyarulez

A nyelvmûvelõ fórum.


TRIKÓ Creative Commons License 1999.11.14 0 0 3
A kifejezes magyarossagat en nehezen tudom lemerni,
ez fokmérőjavaslat:) a "magyarosság"...

de ha segitsegert fordulhatnek valakihez az MTA-ban, akkor olykor-olykor konzultalnek (pl. szakkonyvek forditasakor, magyar nyelvu tudomanyos cikkek irasakor stb.).
ez tetszik, mármint borzasztó tudomány ellenes vagyok:) de ez ötletes

Gondolj csak a szamitastechnikusokra, eszmeletlen milyen mennyisegu angol kifejezest kellett magyaritani..... hat mit mondjak, eleg erdekesre sikeredett :(...
számitástechnikus vagyok... momentán:)

a szakmai es a kozelet mennyire tudja elfogadni es termeszetesen hasznalni az uj kifejezeseket.
Ez kábé az én véleményem is, azazhogy: "használják -e vagy sem" az egyetlen fokmérő. Jobbat, ill. ami ne lett volna mesterkélt, nem láttam. Ja, erről újabb kérdés jutott eszembe, ti. a média szerepe (ha van?), azaz: lehet -e egy idegen szót - szó szerint - belesulykolni a nyelvbe?

A beavatkozassal kapcsolatban felvetheto, hogy vaj' mennyire volt szuksegszeru es mennyire volt sikeres a KF fele nyelvujitas a mult szazadban? Te hogyan latod ezt?
Ami szükségszerűséget illeti, az megaladja a nyelvtörténeti ismereteimet (bár mintha lett volna lemaradásunk a tud. nyelv terén), ami pedig a sikerességet illeti: a KF féle nyelvújitást alig, csak "anekdota" szintjén ismerem. Naja, lehetett (?) röhögni rajta:)

Ui.:
nem vagyok a Sipi huga :))) nincs ugyanis batyam, s az ocsemet sem igy hivjak -- tudtommal ;-)
baj van ezekkel a nickekkel... folyton visszatérnek és új alakban:)

Ja és átvettem az idézős technikádat. Tök jó:)

Hmm... mennyit vigyorgok.

Előzmény: Kicsi_Lany (2)
Kicsi_Lany Creative Commons License 1999.11.14 0 0 2
Szia :))

Ritka kivételtől (elvetélt és kevésbé elvetélt kisérletektől) eltekintve ez mindig (?) is igy volt. Szal mondhatni ez természetes...
Nem tudom, hogy mindig is igy volt-e, de azt tudom, hogy mas nyelvekkel kapcsolatban masfele hagyomanyok vannak. A nemetek, az olaszok, franciak stb. igyekeznek tudatosan fejleszteni a nyelvet.

Nem allitom, hogy a nyelv fejlodeset adminisztrativ modon kell iranyitani, szvsz nem is lehet! De azt igen, hogy a szakemberek, akik mindenfele szakteruleten egy rakas idegen szoval talalkoznak, igenis szenvednek azzal, hogy uj _magyar_ kifejezeseket hasznaljanak az _uj_ angol szakzsargonra. A kifejezes magyarossagat en nehezen tudom lemerni, de ha segitsegert fordulhatnek valakihez az MTA-ban, akkor olykor-olykor konzultalnek (pl. szakkonyvek forditasakor, magyar nyelvu tudomanyos cikkek irasakor stb.). Gondolj csak a szamitastechnikusokra, eszmeletlen milyen mennyisegu angol kifejezest kellett magyaritani..... hat mit mondjak, eleg erdekesre sikeredett :(...

Szvsz nemigen van tudomanyos fokmeroje a fejlesztes josaganak, hacsak az nem, hogy a szakmai es a kozelet mennyire tudja elfogadni es termeszetesen hasznalni az uj kifejezeseket. Ugy gondolom, hogy az anglicizmusnak az a szintje, ami a szamitastechnikai szakkifejezeseket jellemzi, nemigen indokolt.... az uzleti szferarol mar nem is beszelve...

Osszessegeben: nem hiszem, hogy eroltetni es mindenaron befolyasolni kell a nyelv fejlodeset, DE lehetoseget kellene teremteni arra, hogy azok, akiknek nyelvesz segitsegere lenne szukseguk, megtehessek. (Sajnos tudok olyan sztorit, ahol egy szamtech teruleten mukodo ceg munkatarsait elhajtottak... )

A beavatkozassal kapcsolatban felvetheto, hogy vaj' mennyire volt szuksegszeru es mennyire volt sikeres a KF fele nyelvujitas a mult szazadban? Te hogyan latod ezt?

off...

nem vagyok a Sipi huga :))) nincs ugyanis batyam, s az ocsemet sem igy hivjak -- tudtommal ;-)

KL

Előzmény: TRIKÓ (1)
TRIKÓ Creative Commons License 1999.11.14 0 0 1
Szasz:)

> NULLA lehet azoknak a szama, akik hivatasszeruen es AKTIVAN tesznek a magyar nyelv fejleszteseert....
Ritka kivételtől (elvetélt és kevésbé elvetélt kisérletektől) eltekintve ez mindig (?) is igy volt. Szal mondhatni ez természetes...

> Oket nem keresik vagy ok nem akarnak segiteni??
Háááát erről egy másik kérdés jutott eszembe: ti mi lenne a "tudományos" fokmérője, annak hogy a "fejlesztés jó"? És mi lenne a fokmérő fokmérője?:) Szal, jó lenne, ha "profik" tudatosan avatkoznának bele a (természetes) nyelv fejlődésébe?

Ui.: a Sipi huga vagy bocs?:)

Előzmény: Kicsi_Lany (0)
Kicsi_Lany Creative Commons License 1999.11.14 0 0 0
Szvsz NULLA lehet azoknak a szama, akik hivatasszeruen es AKTIVAN tesznek a magyar nyelv fejleszteseert....

Nagyon aktualis kerdes, hogy mit csinalnak kis hazankban a nyelveszek? Hiszen a szakmai nyelv fejleszteseben is aktiv szerepet kellene jatszaniuk. Oket nem keresik vagy ok nem akarnak segiteni??

KL

Előzmény: TRIKÓ (-)
TRIKÓ Creative Commons License 1999.11.14 0 0 topiknyitó
Induló topic:

"flame", "flood", "chat", "lámer" stb. magyar szavak -e? Aki használja micsoda: bunkó, műveletlen, avangarde, hétköznapi?

Mért nem Árpád apánk nyelvén beszélünk? Az MTA fejleszti -e a magyar nyelvet, ha nem, akkor kicsodamicsoda és mit csinál az akadémia?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!