umea--
2011.04.23
|
|
0 0
6023
|
Egy egy fordítást átnézve és javítva szeretném a figyelmet felhívni, hogy a Pechán féle szótárban a következő olvasható: "Az eszperantó ige -i végű főnévi igenévi alakban, a magyar fordítás pedig egyesszám harmadik személyben áll, a magyar szótárírási gyakorlatnak megfelelően". Példáu: pagi= fizet. (E-M) De fordítva is igaz: fizet= pagi (M-E). Ugyanígy van a Magyar-Német szótárban is: fizet= zahlen. |
|