Ha netán rajtam kívül most nem ér rá senki, én szívesen kilemzem a mondataidat, hogy tudj tovább haladni:
1. közel 400 millió lepke: proksimume 400 milionoj da papilioj (és a proksimume helyett kvazaux-t használtam)
proksimume = közel, megközelítőleg , bár a preskaŭ ( majdnem ) még jobb lenne szerintem , de a kvazau azt jelenti= mintha
2. 4500 kilométert tesznek meg: ili faras 4500 kilometrojn (én a faras helyett iras-t írtam)
faras = tesz ,megtesz - iras = gyalog megy
3. hatalmas útra indulnak: ili ekiras al longega vojo (én a longega helyett grandega-t írtam)
szerintem nem hiba
4. hatalmas távolságot: grandegan distancion (itt már grandega szerepel... ebben a példában a distancion helyett malproksimon-t írtam)
distanco = távolság ( vigyázz, nem distancio ) , mármint két pont között ( ide egyértelműen ez a jó ! )
malproksimo = közelség, valami, ami nincs messze ( ez komolyabb hiba )
5. egyszer az életükben: unufoje en sia vivo (en helyett dum-ot írtam)
Szerintem jól tetted, én is azt írtam volna!
Alakulsz, csak így tovább!
Azért én is kíváncsi lennék nálam okosabbak véleményére, de egyelőre az én segítségemmel kell beérned.