Gojira Creative Commons License 2017.01.11 0 0 45

Lehet, hogy olvastad, de nem értetted.

 

"This article presents four detailed case studies of sixteenth-century vernacular translations of Sacrobosco’s De sphaera."

 

Rögtön az első mondat elárulja, hogy direkt 16. századi fordításokkal foglalkoznak a cikkben, nem pedig az eredeti Latin nyelvű szöveggel.

 

"Previous scholarship has highlighted the important role of Sacrobosco’s Sphere in medieval and early modern universities, where it served as an introductory astronomy text."

 

A következő mondatban pedig megemlítik, hogy a korábbi tanulmányok már megmutatták, milyen fontos szerepe volt a középkori és korai modern egyetemeken.

 

Szóval miről beszélsz?

Előzmény: grálizidor (44)