A kifejezes magyarossagat en nehezen tudom lemerni, ez fokmérőjavaslat:) a "magyarosság"...
de ha segitsegert fordulhatnek valakihez az MTA-ban, akkor olykor-olykor konzultalnek (pl. szakkonyvek forditasakor, magyar nyelvu tudomanyos cikkek irasakor stb.).
ez tetszik, mármint borzasztó tudomány ellenes vagyok:) de ez ötletes
Gondolj csak a szamitastechnikusokra, eszmeletlen milyen mennyisegu angol kifejezest kellett magyaritani..... hat mit mondjak, eleg erdekesre sikeredett :(...
számitástechnikus vagyok... momentán:)
a szakmai es a kozelet mennyire tudja elfogadni es termeszetesen hasznalni az uj kifejezeseket.
Ez kábé az én véleményem is, azazhogy: "használják -e vagy sem" az egyetlen fokmérő. Jobbat, ill. ami ne lett volna mesterkélt, nem láttam. Ja, erről újabb kérdés jutott eszembe, ti. a média szerepe (ha van?), azaz: lehet -e egy idegen szót - szó szerint - belesulykolni a nyelvbe?
A beavatkozassal kapcsolatban felvetheto, hogy vaj' mennyire volt szuksegszeru es mennyire volt sikeres a KF fele nyelvujitas a mult szazadban? Te hogyan latod ezt?
Ami szükségszerűséget illeti, az megaladja a nyelvtörténeti ismereteimet (bár mintha lett volna lemaradásunk a tud. nyelv terén), ami pedig a sikerességet illeti: a KF féle nyelvújitást alig, csak "anekdota" szintjén ismerem. Naja, lehetett (?) röhögni rajta:)
Ui.:
nem vagyok a Sipi huga :))) nincs ugyanis batyam, s az ocsemet sem igy hivjak -- tudtommal ;-)
baj van ezekkel a nickekkel... folyton visszatérnek és új alakban:)
Ja és átvettem az idézős technikádat. Tök jó:)
Hmm... mennyit vigyorgok.