"Bosnyák a korábban említett "bezzeg" példa is összezavarodott kicsit mint vasorrú bába az elektromágneses viharban mert: a kopogás az "kucati" , na de a kopácsol már on KOPA lesz, tehát igen is megvan náluk ez a KOPP hangutánzás. De külön gyökön, persze a szlávoknál ez a fogalom nem is igen értelmezhető oly szinten."
Szerintem gyökök minden nyelvben vannak. A beszéd kialakulásának folyamata mindenütt ugyan az, azzal a különbséggel, hogy népenként, területenként változó "kép" más ötletek alapján történt a hangok gyökökké rendezése. Természetesen más nyelvekben más gyökökre épülnek a bonyolultabb szavak, hiszen ezt is saját elgondolást követve tették.
"zaklopat" (szlovák) jelentése: kopogtatni.
A szótár etimológiája szerint za- + klopat
a lengyelben za- + kłopotać. már mást jelent: zavarba hozni, letaglózni...
a szerbben za- + kopati, és azt jelenti temetni.
a cseh za- + kopat is elásni, eltemetni. De itt is hiányzik az "l" hang, mint a szerbből.
"szamoai: tu itu i ---- mi a franccal kopogtak odaát Polinéziában?.))"
Valószínűleg valamilyen fadarabbal, mert a fadarabnak inkább van "t" hangja. A "k" hang kemény tárgyak hangja. És nem a kopogtatásnak a hangja, hanem pusztán az összeütődő tárgyaknak! Ezért vannak ezek a hangok a "kopogtat" és más rokon szavak gyökeiben.
A kínaiak, koreaiak, örmények is a "t" hangot használják.
Itt is - és a zaklopatnál is - látszik, hogy a "kopogás" szó nem keletkezett hirtelen három hangból, hiszen más jelentésű szavak gyöke is ugyan az, vagy hasonló, de a gyök jelentése már esetenként megváltozott, noha a "k" ("t") hang jelentése nem változott meg időközben, hiszen ott van a gyökökben nem ok nélkül.