kitadimanta Creative Commons License 2023.03.23 0 0 2085

"Bosnyák a korábban említett "bezzeg" példa is összezavarodott kicsit mint vasorrú bába az elektromágneses viharban mert:  a kopogás az "kucati" , na de a kopácsol már on KOPA lesz, tehát igen is megvan náluk ez a KOPP hangutánzás.  De külön gyökön, persze a szlávoknál ez a fogalom nem is igen értelmezhető oly szinten."

Szerintem gyökök minden nyelvben vannak. A beszéd kialakulásának folyamata mindenütt ugyan az, azzal a különbséggel, hogy népenként, területenként változó "kép" más ötletek alapján történt a hangok gyökökké rendezése. Természetesen más nyelvekben más gyökökre épülnek a bonyolultabb szavak, hiszen ezt is saját elgondolást követve tették.

 

"zaklopat" (szlovák) jelentése: kopogtatni.

A szótár etimológiája szerint za- + klopat

a lengyelben za- +‎ kłopotać. már mást jelent:  zavarba hozni, letaglózni...

a szerbben za- +‎ kopati, és azt jelenti temetni.

a cseh za- + kopat is elásni, eltemetni. De itt is hiányzik az "l" hang, mint a szerbből.

 

"szamoai:  tu itu i  ---- mi a franccal kopogtak odaát Polinéziában?.))"

Valószínűleg valamilyen fadarabbal, mert a fadarabnak inkább van "t" hangja. A "k" hang kemény tárgyak hangja. És nem a kopogtatásnak a hangja, hanem pusztán az összeütődő tárgyaknak! Ezért vannak ezek a hangok a "kopogtat" és más rokon szavak gyökeiben.

A kínaiak, koreaiak, örmények is a "t" hangot használják.

Itt is - és a zaklopatnál is - látszik, hogy a "kopogás" szó nem keletkezett hirtelen három hangból, hiszen más jelentésű szavak gyöke is ugyan az, vagy hasonló, de a gyök jelentése már esetenként megváltozott, noha a "k" ("t")  hang jelentése nem változott meg időközben, hiszen ott van a gyökökben nem ok nélkül.

Előzmény: Igazság80 (2079)