loop1o Creative Commons License 2008.01.24 0 0 272

"Az emberek nagy általánosságban nem azért tanulnak nyelveket, hogy mások gyönyörködhessenek a nyelvtudásukban..."

 

Ezzel alapvetően egyetértek. Ám az érthetőség sok esetben - nyilván nem az italrendelésre gondolok, bár akár ilyen esetben is fordulhat elő félreértés - kritikus, ami ellen csak az véd, ha a beszélő és a hallgató is jól ismeri a közös idegennyelvet.

 

Alapvetően jól hangzik, hogy csak az a lényeg, hogy meg tudd értetni magad, de vajon hol van az a szint, ahol még pont megértik azt, és pontosan azt, amit a hiányos nyelvtudású beszélő mondani akar? Pont a cégünknél fordult elő egy olyan eset, hogy angol nyelvű panaszlevelet küldött nekünk egy magyar ügyfél, de amit abban leírt, az pont nem azt jelentette, amit mondani akart, amire való hivatkozással el tudtuk utasítani a panaszát. Róla konkrétan tudom, hogy ugyancsak elgondolkodott azon, hogy talán jobb felkészültséggel kellene nekiállni levelet írni angolul... :)

 

Végezetül csak annyit, hogy a tanulók részéről - akik többnyire jobban teljesítenek a kifogások és az önigazolások keresésében a rossz teljesítményük ellensúlyozása vagy magyarázata képpen - még megértem az arra való hivatkozást, hogy jobb hibásan, de mégiscsak idegennyelven beszélni, mint helyesen nem tudni megszólalni, de egy tanár szájából elfogadhatatlannak tartom az ilyen érvelést, hiszen "favágást", blablázást nem szabad, nem is érdemes tanítani. Persze nyilvánvaló, hogy a tanár mindig (?) sokat követel, de csak azért, hogy a tanuló ne érezze kellemetlenül magát, véleményem szerint nem szabad a tanárnak az igénytelenség felé sodródnia semmiféle ideológiával.

 

U.i.: Anno én is gondolkodtam ilyeneken, hogy a "nem akarok nyelvvizsgázni, csak beszélni" diákjaimnak valami végletekig leegyszerűsített angolt tanítsak, de aztán rá kellett jönnöm, hogy annyira következik az egyik nyelvtani alaptétel a másikból, hogy ez kvázi kivitelezhetetlen. Pl. nem lehet nem tanítani a Present Perfect-et, ha egyszer rengeteg dolgot csak azzal tudsz úgy kifejezni, hogy a mondandódnak nem lesz gyökeresen eltérő jelentése.

Előzmény: freyya (266)