A jelek szerint másoknak is feltűnt, hogy a megjuhászodik igének semmi értelme nincsen. Én magam megjuhádzik (=megjuhodzik, azaz kezes báránnyá válik) formában ismertem.
A megjuhádzott szóra rákeresve a Google meglepetésemre a megjuhászodottat ajánlotta helyette. Sose hallottam eddig ilyen szóról, de olyanról sem, aki használja. A Magyar értelmező kéziszótár (Akadémiai, Budapest 2003.) szerint is létezik a „megjuhászodik” alak „ lecsillapul, megszelídül” jelentésben. Gyakorisági mutatója szerint valóban nem használják túl gyakran.
Kifektetni eddig leginkább egy jól irányzott ütéssel lehetett valakit, az elfektetést a fociban, a befektetést meg pénzügyi vonalon használták. De természetesen lehet fel-, le-, össze-, vissza-, szét-, sőt megfektetni is. Az újfajta kifektetés egyfajta visszafektetés egyébként, a lenyúlt uniós pénzek Nyugatra történő visszacsatornázása.
Tényleg ez az államtitkár titulusa. A "kifejtetés" a kormányzati újbeszél egyik legfrissebb alkotása. Ennek jelentése: 'a magyar tőke külföldön történő befektetése – a profit hazautalásával'.
Az első esetben az üzlet 9:00-tól 17:00-igig, míg a második esetben az üzlet 9:00-tóltól 17:00-igig van nyitva.
Szerintem helyesebbek lennének:
9:00 - 17:00
9:00-tól 17:00-ig
Kicsit off, de szerintem idevág:
8:00 - 16:00 között
Helyesebb lenne: 8:00 és 16:00 között
Meg persze még azon lehetne vitatkozni, hogy az üzlet akkor 8:00-kor még, 16:00-kor pedig már nincs is nyitva. Hasonló eset a Budapest és Eger között közlekedő vonat, ami Budapestet és Egert elvileg nem érinti, vagy legalább is pont a városhatárokon áll meg, ha a 0-s sebességet nem számítjuk közlekedésnek. Nyilván értem, miről van szó, de szerintem a nyelv ilyesfajta helytelen használata némi igénytelenséget tükröz(het).
Ezzel a beszélő azt sugallja, hogy legalább hárman mentek fagyizni (Pisti, beszélő, x), pedig általában csak két emberre gondol az, aki ilyet mond. Szerintem ha két ember lenne, akkor így kellene fogalmazni:
Azt olvastam erről a sorozatról, hogy direkt hergelni akarja a szereplők által a nézőket. Ehhez éppen jól illik egy olyan cím, amely önmagában is megütközést keltő.
Más. Van egy Kőgazdag fiatalok c. sorozat valamelyik adón. Miért kőgazdag, és miért nem dúsgazdag? Előbbi a steinreich tükörfordítása, holott van szép szabatos magyar megfelelője. Már legalább harminc éve hallom, olvasom ezt a kissé irritáló formát. Talán jelentkezik bizonyos áthallás a kőkemény-nyel (~keményen gazdag).
Az Osiris Helyesírás szerint: csiszoltkő-korszak, tehát rövidebben csiszoltkő-kor [AkH 141. b)]. A csiszolt kő kora megfelelő alternatíva lehetne, de a terminus technicusoknál ez a szerkezet nem termékeny, így az utóbbi körülíró birtokos szerkezetnek van valamilyen szakmán kívüli nyelvhasználatot, illetve népszerűsítő irodalmat idéző jellege.
A több minden kifejezésre (ahol a minden szó főnévi használatú) hoz példákat 1981-től a Magyar Történeti Szövegtár korpusza, többek közt Marno Jánostól (1992). Az azonos értelmű több dolog szintagmára korábbról van adat (1805-től), de a kettő gyakorisága a korpuszban azonos. Magam mind a kettőt jónak tartom, illetve lehetőséget látok a fizikai (dolog) és a nem fizikai (minden) faktorok elkülönítésére.
Természetesen a magyarok is használják -ról, -ről ragokat, amikor egyezkednekvalamiről, de amikor megegyeztek abban a valamiben, akkor már a -ban, -ben ragok használata a helyes...
Attól tartok, hogy csak a használóikkal együtt lehetne kigyomlálni ezeket és még más hibás szóhasználatokat is... :( Például a látszik helyett is sajnos egyre elterjedtebben használják még a televíziókban is a látszódik szót. Miért nem jó a sima megfelelője? Azon kívül szerintem még árnyalatnyi különbség is van a jelentésük között (de mondjátok, ha tévedek).
Sajnos a "másabb" is teret nyert (a helyesírási szótárba is bevették :((( ), de akkor kellene lennie a "legmásabb" szónak is, nem? A mást szerintem nem lehetne fokozni, csak jelzővel, pl. nagyon más, egészen más.
Mért kell mindenáron gyötörni szegény magyar nyelvet? Szerintem egyik említett cím sem A ló meghal a madarak kirepülnek c. Kassák-műhöz hasonló avantgárd szösszenet.
Szerintem a "Gerinctelen őslénytani kutatások a Kárpát-Pannon térségben" sokkal egyértelműbben hangzott volna, ha a "Gerinctelenek őslénytani kutatásai..." szavakkal kezdődtek volna, mert követi nyelvünk sajátosságait és így szebb is, és a "gerinctelen" szó helyett használhatták volna a "puhatestüek" kifejezést is...