Keresés

Részletes keresés

altercator Creative Commons License 2024.04.24 0 0 2660

Például a ló lengeti a fejét ahogy eszi a füvet > leng-el > legel > legelő

Előzmény: merigazoi (2656)
altercator Creative Commons License 2024.04.24 0 0 2659

Kört hajlik, görbül:   (mint: lehajlik > „hajdul” > koldul)

(köröl) > kér > kérmelkedik (= hízeleg), > kérlel > kérlelhetetlen, kérő (vőlegény),

Kéreget, kérelem, kérelmez, kérés

(szót kér) > kérdez > kérdés

(gőggel kérdez) > kér-kedik > kérkediség

 

(latin: quaestio = kérdés (v.ö. quaero = keres); quaeso = keres, kér.)

Előzmény: merigazoi (2655)
altercator Creative Commons License 2024.04.24 0 0 2658

A "marha" elsősorban vagyont jelentett, így bármilyen alá tartozó dolog lehetett.

Nem véletlen, a szarvas-marha előtagja. A baromfi pedig apró-marha.

 

Lobkowitz-kódex [1514], Fruzsina élete

https://archive.org/stream/nyelvemlktrktlo00bizogoog#page/n117/mode/2up  63. oldal, 10. sortól

"...az úr istennek nagy ájtatossággal szolgál és igen gazdag, de az én édes szülém meghalt. mostan kegyed akar engem házasságra adni ez álnok és csalárd világnak marhájáért, és én nem akarnék tőle meg fertőztetni, és nem tudom szerető atyám mit tegyek. még ez éjszaka sem aludtam, csak ezzel gondolkodtam, és nagy könnyhullatással kértem az úristent és az édes szűz máriát hogy énvelem tenne irgalmasságot..."

 

Más nyelvekbe a magyar nyelvből került. Így a kínaiba a hunoktól. A hun belháború után a vesztes déli hunok tömegei menekültek Kínába, s később császári dinasztiát is adtak.

-----------------

Eurasiatic: *morV

Meaning: cattle; horse

 

Indo-European: *mark(')-

Altaic: *mórV

Dravidian: *mūr- (cf. also SDr *mar-ai 'a k. of deer

Semitic: *mVrVʔ- 'bull'

Chinese: *mrāʔ horse.

Burmese: mraŋh horse

---------------------

Miért magyar? Mert magyar képzős!

Az -ag, -eg, -ög képzőnkről van szó.

Mar-ag > marag-ú > marg-a > marha

(Mint inog > ingó > inga. A torokhang változat természetes.)

 

Előzmény: merigazoi (2653)
merigazoi Creative Commons License 2024.04.24 -1 0 2657

a terra tér.

idő miatt nem lehet d (itt ide ott oda : a d ad neki mozgást, idő-tényezőt)

time mert idüm volt.

 

idő time, norv. tid, udmurt. dir. (zürjénben a tér a jir)

merigazoi Creative Commons License 2024.04.24 0 0 2656

ahogy lődörög a legelő. és azért az maga a helynek is megnevezése

lézeng loiter

Előzmény: merigazoi (2655)
merigazoi Creative Commons License 2024.04.24 0 0 2655

valszeg azért mert a kér és keres egy bokor. kereng kérődzik kéreget a kódorgó

Előzmény: Igazság80 (2645)
merigazoi Creative Commons License 2024.04.24 0 0 2654

equal egyenlő. ez az igaz igen egyigaz. ikwum. id icsi egy.

ekval egál.

 

...

 

a szim szín szintén. szimmo- kvázua- : szinte.

szimmetria színmérték (és szemmérték). spec. arány (ell. aránytalanság), összeillő (ell. összenemillő)

scene színtér

szimbolum színkép (jelkép)

cimbora stb szimpofa

Előzmény: Igazság80 (2651)
merigazoi Creative Commons License 2024.04.24 0 0 2653

a török-mongol stb ben m-betűs ló, ha nem tévedek.

a másik szerintem más fogalomhoz kötődik.

Előzmény: altercator (2648)
merigazoi Creative Commons License 2024.04.24 0 0 2652

lehet mindkettő egyszerre. a marék kerekbe zár. (a mar is záró mozdulat)

 

sőt, a merít mély hangrendű párja.

 

......................

ha a rovás m betűjét nézzük, az két fogként értelmezhető. a mer és mar között a különbség az egy foga az a-nak. volt már hun rovás abc valahol valaki lője be, mert elég nagy botorság a rovás nélkül a nyelvőstörténetet elemezni.

Előzmény: Igazság80 (2649)
Igazság80 Creative Commons License 2024.04.24 0 0 2651

Magyar nyelven készültek el :

 

AEQUILATERUS  :     egyenlő oldalú---------     AEQUILA ----EGYE(N)LŐ      TERUS---TERES .   Több hasonló szó van még.

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

AREOLA :  kis tér,  terecske,  kis udvar,   kertágy  -------     ezek itt területek ,  TERÜLŐ  lehet a szavunk.  T hangot szabadságolták itt.

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

AURIS :   fül  ------      Mivel ez egy üreges szerv, így egyszerűen ÜRES  lehet  itt a szavunk.  Angol csak szótövet mond, és EAR--ŰR   formában fordíthatjuk .    Olasz nyelvben ORECCHIO, a  román nyelvben meg a szó URECHE  formában van meg.  

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ASSIMILO :  hasonlóvá tesz,  hasonlít,   utánoz,   felveszi valaminek az alakját,   színlel,  más bőrébe bújva kiadja magát valakinek ---------------------------     A kezdő H lehagyása a fő trükk, tegyük vissza a szó elejére és így jól látszik már hogy egy magyarul készre ragozott szót kapunk meg :   HASONULÓ  pontos szavunk van átírva ilyenre...

 

 

 

Igazság80 Creative Commons License 2024.04.23 0 0 2650

Magyar kifejezések latin csomagolásban :

 

Ezúttal MAR gyökerű szavak, ha már úgyis ez a téma.  Ebből akár több rész is kijön, a MORDACITAS--MARDOSÍTÓS  dolog már volt, továbbiak :

 

 

MARE :  tenger ------    Ez annyi hogy MARÓ,   MAROS folyónk is ebből van.    MARINÁL szavunknak is a MARáshoz van köze és nem a latinokhoz, franciákhoz, meg a németekhez.   Egy marós pác a kaján, a sütni való húson, ez a titka mindössze.))   

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

MERCOR :  vesz, vásárol  -------  Tehát MARKOL pontosan,  ez már képzett szavunk.  A kereskedő is markol, csak ő pénzt, a vevő meg árut,  ezért hasonlóak a kereskedéssel kapcsolatos kifejezések is.  Ma "jó fogás" ez már inkább hogy jót fog ki valaki.   Albán csak annyit mond hogy "MARR"  , és röviden ez így is igaz.

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

MARCUS :  római előnév,  kalapács ------------  MARKOS,  markoljuk a kalapácsot is.   Hadvezér értelemben is jó, ha összeMARKolja a MARAKodókat, ugyanúgy működik MARS esetére is a dolog.

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

MORDEO :   harap, mar ------  Persze hogy a MAR  szóval kezdünk,  de nem csak ennyi, nem kell itt szerénykednünk, mert ez is egy magyarul készre toldalékolt szó már teljesen.  Pontosan MARDALÓ a szavunk,  valamikor régen így is használtuk ezt.  Cz-F még említi is valamelyik "marós"  cikkében,  a vagdal mintájára mardal is volt használva.  Ma mardosó leginkább.  

 

Olasz MORDERE  szóból jobban látszódik ez a MARDALÓ dolog, vagy a francia  MORDILLER már azért  közeli egészen...

 

Igazság80 Creative Commons License 2024.04.23 0 0 2649

Szerintem CZ-F  rosszul értelmezi a MAROK/MARÉK  szót.    Nem a kerekdedségről szól,  egyszerűen a MAR ige bővítménye.   Sok hasonlóan képzett szavunk van.   Reszel---reszel-ék,  fest--fest-ék és  lehetne sorolni.

 

Mert a marokkal elmarni, megmarni, belemarni (markolni), kimarni lehet .  Még ma is hallani idősebbtől faluban hogy "mard meg jó erősen" --- azaz fogjam erősen, markoljam mert rozoga és széteshet.

 

Illetve bizonyos szövegkörnyezetben még ma 2024-ben is él és egyértelmű :  például a "hajába mar"  kifejezés  a "hajába markol"  dologgal egyenértékű,  csak röviden kifejezve...

altercator Creative Commons License 2024.04.23 0 0 2648

脕 - Preclassic Old Chinese: m(h)arʔ -  lustrous, rich (fényűző, gazdag) < marha

馬 - Preclassic Old Chinese: mrāʔ (ló)

Előzmény: altercator (2646)
ketni Creative Commons License 2024.04.23 0 0 2647

"Hang: mrrr > mor-(og, -dul)"

 

Marék, marok, márka. A kerekdedséggel áll kapcsolatban.

A mor teljes egészében hangutánzó.

Nem ugyan az a két szótő, az eredetét tekintve.

(Cz-Fo)

Előzmény: altercator (2646)
altercator Creative Commons License 2024.04.22 0 0 2646

Hang: mrrr > mor-(og, -dul)

Tevékenység: mar (ki-, el-, meg-) > marakodik; maraték > maradék

Kimar > márt > mer, merít, > lemerül,

felmerül > mereszkedik; (meredek) > merészkedik > merész

Azonosság kifejezője:

Egy-marású > (mar-ú) > merő > „merő egy víz lett”, „merő hazugság!” (= csupa)

Merő-e? > meg kell (merőzni) > MÉRNI

(Azaz, össze kell vetni a meglévő mérőeszközöket, pl. súlyokat a mérendővel.)

 

Latin:  (mordeo = mar) (mergo = márt, merít) (merito = szerez!mar)

(merx = árucikk!amit „kimartunk”, „maradék”, marha!)

merus = tiszta, szín-(pl. arany); csupa, valódi (merő)

 

Igazság80 Creative Commons License 2024.04.22 0 0 2645

Magyar (ragozott) kifejezések latin csomagolásban :

 

MORATIO :  mulatás,  késés,  késedelem  ------  időt MÚLATÓ ----MORATIO  formára módosult.  Csak az R helyére tegyük vissza az R hangot.  A 7 betűs szó utolsó 4 hangja magyar toldalékolás újfent. 

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

MORDACITAS :  harapósság,  marósság ,    csípősség,  csípős íz ------    némiképp túltoldalékolva ez a  MARDOSÍTÁS  szavunk.   És mivel a szótó a MAR  , tökéletesen látszik hogy a kifejezés további 7 hangja magyar ragozás.     MORDAC---MARDOS     Ez is megvan nekik, de hogy ne legyen annyira nyilvánvalón egyértelmű, ezért a biztonság kedvéért X-re írták .))

 

Ez a MARDOS itt már MORDAX  változik meg.  mondják ecetről,  csalánról és egyebekről.

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

KI  mint aki :

 

KI : QUIS    ---   talán KI EZ  a kérdés. A KI a fix.   Spanyol QUIÉN  --- KI-ÉN   lehet.   Világszerte megvan a szó, több olyan épp mint a mienk:

 

Francia/katalán QUI,    olasz CHI,   tadzsik/vallon KI,   több KIM török nyelvekben.

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

QUAESO :   kér,  keres   ------  épp KERESŐ a szavunk pontosan, magyarul képzett/ragozott a szó.  Csak tegyük vissza az R hangot a helyére, és már jól is látszik. 

 

KERESŐ---QUAESO  változott meg...

 

 

Igazság80 Creative Commons License 2024.04.22 0 0 2644

Elég vicces is volna ez a szláv vonal, mert a "merit és meriti"  formákon már  ott van a magyar  --ÍT képzőnk ,  ez a "tudósok"  figyelmét elkerülte. 

 

De a MER (merít/merül)  kapcsán ugyanezek a "vogul/osztják"   szavai amelyekre hivatkozik a jövevényszótár :  mareyt,   maret,  meret  formák,   ezek mind a merít/mérít/már(í)t/méret  megfelelői.   Merőkanál mérőkanál is,  vizet is mértek vele.

 

Amúgy számos helyen megvan még a szó,  még a maláj és a tamil nyelvben is látni.   Az ógörög "metreo"  mögött is annyi állhat hogy MÉRET...

Előzmény: merigazoi (2643)
merigazoi Creative Commons License 2024.04.21 0 0 2643

a merso/merto, ez itt jó találat. a merít, márt egyértelműen urali és talán az altaiban is kimutatható.

 

valószínűleg a merito és mélt- is ebből ered (mer, mér : mérték). a mer - mér az alapszó (nem szláv, mivel azt "jóindulatóan" kifelejtették a hivatalos nyelvészek, h finnül määrä mitta mitata ... +2. Ősi, finnugor kori szó, vö. zürjén murtal- ’mér, kimér’, votják mertal- ’mér, mérlegel’.)

Előzmény: Igazság80 (2641)
merigazoi Creative Commons License 2024.04.21 -1 0 2642

az avar megnevezés miatt érdekes. ami ha a türkös változatot vesszük alapot, jürü. az üreg, üres értelemben lett abból gyűrű.

Előzmény: Igazság80 (2637)
Igazság80 Creative Commons License 2024.04.20 0 0 2641

Toldalékolt magyar szavak itt ezek átírva :

 

MERITO (2) :  méltán,  illendően,  érdeme szerint------   Úgy néz ki a helyzet hogy ez a MÉLTÓ  szavunk itt. 

MÉLTÓ--MERITO  változtatták el .    Akkor ez is nagyon "latin"  itt.))

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

METRICUS :  bizonyos mértéket és mérést illető,  szótagmérték,  mértékes verselés --------    Ez nem egészen a méter+ikus ahogy itt-ott olvasni, hanem maga a MÉRTÉKES szavunk lesz.   Csak az RT hangpárt felcserélték.

És így már látszik a magyar ragozás is szépen.

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

MERSO/MERTO  :   belemárt,  elsüllyeszt ------   Tehát MÁRTÓ  a szavunk.  Vagy esetleg a MERÍTŐ, de ezek ugye eleve szinonimák.  MÁRTÓ-MERTO  változott meg.   Biztosan nem a latin toldalékolta ezt magyarul.))

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

MICARIUS :    takarékos,   aki a morzsalékot is összekaparássza --------   Nagyon jó hogy így  értelmezte a régi szótár,  mert így egyből beugrott hogy mi ez :   MOZSARAS  a szavunk a mozsár által.  A mozsár rendeltetése meg épp az volt hogy morzsákra zúznak benne dolgokat.   Morzsolás történik benne.

 

MOZSARAS  ----MICARIUS   formára változott,  csak  cseréljük vissza a C hangot ZS-re és jól látszik minden...

Igazság80 Creative Commons License 2024.04.20 0 0 2640

MEATUS :   menés,  járás,   út,   menetel ------------     Az E és A  hangok közé tegyük vissza az amúgy odatartozó  N hangot  és  jól látszik hogy MENETES  a pontos szavunk itt.  Szótő és + 2 magyar toldalékolás figyelhető meg.  

 

MENETES----MEATUS  változott meg.  

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

MENTIO :  említés,  megemlítés     -----------    MOND

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

MAJESTAS :  általában bizonyos személyeket vagy dolgokat megillető legfőbb méltóság.  Fenség, méltóság. -------------------

 

MAGASZTOS:  erkölcsileg magasrendű,  emelkedett, fenséges, ünnepélyes.   Ugyanaz a kettő.))  De ha a latin szó J hangját visszacseréljük G-re akkor a hangalak is szinte egyezik már így.

 

MAGASZTOS  --MAJESTAS   átváltozás.   A MAG után a szó további nagyobbik része magyar ragozás.))  1. MAG, 2.  MAGAS,   3.  MAGASÍT    4. hogy újra melléknevet kapjunk az igéből:  MAGASÍTÓS-ból  mindez. 

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

MADEFACTIO :   megnedvesítés  ----------   NEDVESÍTŐ pontosan a szavunk.  M-N és F-V rokon hangok visszacserélése után jobban látszik.  MADEFACTO :  meglocsol  ----  szintén NEDVESÍTŐ,  készre ragozott magyar latin köntösben...

Előzmény: Igazság80 (2639)
Igazság80 Creative Commons License 2024.04.19 0 0 2639

Ezek is magyar kifejezések eredendően.  A latin csak módosította őket :

 

ERATO :  a szerelmi és az erotikus költészet múzsája, a görög mitológia istennője -----------  ezt a görög kezdhette el használni előbb, de nem is ez a lényeg.   A lényeg az hogy ez a SZERETŐ szavunk.))

 

SZERETŐ--ERATO változott át.    SZ le kellett hagyni az elejéről, lehet még jutalom is járt érte.))  

 

A görög EROTOS ----SZERETÉS/SZERETŐS  lehet...

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ERUCTO :  böfög,  felböfög,  kiokád,  hány,   kivet folyó fövenyt---------------    Konkrét pontos magyarul készre toldalékolt szavunk az  ERESZTŐ  esetünkben.

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

EXARIDUS :   száraz,  szikkadt  ---------------------------  MEGSZÁRADÓS  a szavunk pontosan,  csak tegyük vissza a szó elejére az M kezdőhangot  és tökéletesen látszik  ez a magyarul már ragozott,  igekötővel ellátott szavunk.  A latin szóképzés.))  

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

EXUBERO/EXUBERATIO :  bőség,  bőven jő elő,   túlárad,  bővelkedik -------   nyugodtan írhatnák még azt is hogy MEGSZAPORODÓ,  mivel erről beszélünk itt valójában.    AZ "EX"  itt a "MEGSZ"  voltaképpen. 

 

Az UBERO ----SZAPORA  szavunk csak szabadságolták a szó eleji SZ hangunkat.  Tegyük csak vissza és jól látszik a szavunk.  Amúgy UBERO :  termékeny, SZAPORA ,  termő,  terem  -----------

 

Tehát készre ragozott magyarból van itt minden.))    SZAPORA---(sz)UBERO  változott át.   

 

MEGSZAPORODÓ  ---- EXUBERATIO  változott  meg.   ITT az X mögött végül is  újra megvan az SZ hangunk a szaporodást illetően,  a GSZ  hangkapcsolat lett írva egy X-re...

 

 

 

altercator Creative Commons License 2024.04.19 0 0 2638

褸 - Preclassic Old Chinese: rhō; Western Han Chinese: rhwā (clothes) ruha

襲 - Preclassic Old Chinese: lhǝp (to cover) lep, be-lep

釦 – Pr. O. Chinese: khōʔ, W. Han Chinese: khwā́ (beat metal object) fémet ver < kovács[ol] < kova

希 - Preclassic Old Chinese: hǝj – (fine, thin-haired) – finom, vékony hajú

驟 - Preclassic Old Chinese: ʒ́rus – (be fast-running; quickly) – gyors futó, gyorsan

惰 - Preclassic Old Chinese: l(h)ōjʔ - (lazy) – lajha; lusta, hanyag

軌 - Preclassic Old Chinese: kruʔ - (wheel-axle ends) – kerék-tengely vég

垣 - Preclassic Old Chinese: w(h)ar - English meaning : wall (fal) < VÁR

牖 - Preclassic Old Chinese: luʔ - (window/ablak) < luk

括 - Preclassic Old Chinese: kʷāt – (to bind, tie up) – kötni, felköt

眙 - Preclassic Old Chinese: ƛhǝs – (to stare/bámulni) < LES

析 - Preclassic Old Chinese: sēk – (split/hasít) < SZEG

鏤 - W. Han Chinese: r(h)wāh – (carve, engrave/farag, vés) < RÓ, ROVÁS

靜 - Preclassic Old Chinese: ʒ(h)eŋʔ, (Guangzhou: čîŋ) – (Kachin: šiŋdi be quiet) < csend

頰 - Preclassic Old Chinese: kēp (cheek, jowl)- kép

紱 - Preclassic Old Chinese: pǝt (silk band - selyemszalag) < pánt

憮- Preclassic Old Chinese: m(h)aʔ  (be great, tremendous/nagy, hatalmas) < MAG-as

 

皙 - Preclassic Old Chinese: sēk (be white/fehéríteni) < szőke < szikkadt > szík/szék[fű]

牖 - Preclassic Old Chinese: luʔ - (window/ablak) – luk, lyuk

蹋 - Preclassic Old Chinese: d(h)āp - to trample (tap-osni)

糝 - Preclassic Old Chinese: sǝ̄mʔ > Cl. O. Chinese: sǝ̄́m - rice (in grain)/rizs (gabona) < szem

剬 - Preclassic Old Chinese: tōr - cut/vág < tör

析 - Preclassic Old Chinese: sēk - to cleave, split (hasítani, hasad) < szeg(ni), leszeg

荂 - Classic Old Chinese: w̥ra -  flower < virág

-------------------

Van még...

 

Előzmény: merigazoi (2636)
Igazság80 Creative Commons License 2024.04.19 0 0 2637

Pontos évről én sem tudok.  Annyit olvastam róla, hogy az Árpád-kori  latinság  kezdte el használni a JAUR (+ különböző bővítmények )  formát,  ami időnként GAUR is íródott  le.   Azaz 1000 környékén már bizonyosan létezett. 

 

GYŐR--GYŰR(Ű)  lehet.  Gyürhát,  Gyüroldal dűlők  vannak így megnevezve a térségben,  sőt magát a várost is írták le GYŰR néven is.  Illetve  GYŰR-hegy  földrajzi nevek is léteznek...

Előzmény: merigazoi (2634)
merigazoi Creative Commons License 2024.04.19 -1 0 2636

egy másik szó erre (ami szkitahun)

 

a hőröget hőbörög hörög hórukk horkan

 

angolul howl

japánul 吠えるHoeru

török havlamak uluma

finn ulvoa

mongol орилох orilokh és улих ulikh

 

Előzmény: merigazoi (2635)
merigazoi Creative Commons License 2024.04.19 0 0 2635

bőg bömböl

 

bellow (v.)

early 14c., apparently from Old English bylgan "to bellow," from an imitative PIE root *bhel- "to sound, roar." Originally of animals, especially cows and bulls;

+bawl

 

törökül böğürmekbağırmak

Előzmény: Igazság80 (2628)
merigazoi Creative Commons License 2024.04.19 0 0 2634

jó lenne tudni, mikori a győr legkorábbi jaurum, jaurinum, javarinum alakú elnevezése (én nem találtam konkrét évszámot)

 

ill. találtam, Bonfini (jaurum) és Istvánfi (javarinum). ami így azt jelenti, a magyar név latinosítása

Előzmény: Igazság80 (2633)
Igazság80 Creative Commons License 2024.04.18 0 0 2633

A város neve jól szemlélteti hogyan történnek az átírások :

 

JAURUM  :   Győr városa --------     és ugye ez van itt eltorzítva, JAUR  formára.   A másik ismertebb ARRABONA formában meg a város folyója,  A RÁBA  van benne.  Ez a kifejezés sem "jött"   sehonnan,  van RÁBCA meg RÉPCE  vízfolyam is, meg  REPCSÉN  és REPCE  növény is ami meg épp véletlen még külsőre hasonlít is a RÉPA  dologra.   Amúgy káposztaféle.    A RÉPCE végén már kicsinyítő van.  Persze répákról nem nevezünk meg földrajzi neveket meg vízfolyásokat...  Vagy de mégis !  Még szép hogy igen.))

 

Erdélyben van ALSÓRÉPA  település, ami FELSŐRÉPA  része.  A helység a RÉPA-PATAK  völgyében fekszik.  Bónuszként még van Felsőrépás is a Felvidéken.  Répa völgyünk is van.  Svédeknek is van.))

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

JUCUNDUS/JOCUNDUS  :    kedves,  kellemes,  örvendetes,  víg,  vidám------------  JÓ KEDVES (jókedvű) kifejezésünk van eltorzítva ilyenre.   Van még egy-két hasonló szó.

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ez már volt, de most sokkal bővebben :

 

VALUTA :  érték,  egy ország fizetési eszköze ----------  VÁLTÓ a pontos szavunk.  Ami egyben egy közgazdasági foglom is.  Váltóérték, váltólevél mind a külföldi fizetőeszközök váltására valóak. 

 

Intézményesített "nyelvtudomány"  szerint :  "külföldi pénznem, az olasz nyelvi hatás által vált elterjedté. Az olasz VALERE  alapján.   A magyarba elsősorban a németből került át "   ----------   az egész egy hülyeség úgy ahogy van. 

 

Eleve a VALERE mögött is már egy másik magyar szó van aminek a VÁLTÓ  szóhoz semmi köze sincs. 

 

VALERE :  megér, eredményez,   valamivel egyenlő mértékkel bír    ------   azaz VALERE ---FELÉR  szavunkkal teljesen egyenlő csak egy kicsit átírták V kezdőre.   VALUTA meg VÁLTÓ pénz.  Teljesen két különböző felépítésű szó, és mindkettő nyelvünkön toldalékolt,  valahogy nem a német ragozás látható itt ezekben.))

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

VALID /VALIDITAS :   érvényes, hatályos,  fennálló --------    A különböző lejárati idők dátumai elé is ezt írják. Például okmányokon is ez van, hogy VALID, olaszul VALIDO,  igen mert addig hiteles, és legfőképpen addig VALÓDI .))   Eddig kell itt eljutni.  Nyelvünk már készre ragozott  szava ez  ami megadja a különféle jelentések értelmét,  méghozzá magyar nyelven...

 

 

 

 

Előzmény: Igazság80 (2631)
Igazság80 Creative Commons License 2024.04.17 0 0 2632

DECIMATIO  :   tizedelés,   dézsmálás  :    DÉZSMÁS a szavunk, ami a  TÍZ-re vezethető vissza.  CZ-F még sima Z-vel  egy DÉZma szócikket írt meg. 

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

DICATIO :  ajánlás,   szentelés,   dicséret,   dicsőség --------    DICSŐÍTŐ a konkrét magyarul készre ragozott szavunk,  de a DÍSZÍTŐ is jó lehet  hiszen ezek itt erősen rokonok.

 

A lényeg hogy szintén egy magyar késztermék van előttünk, csak egy latin hangzású köntösben elrejtve.

 

.......................................................................................................................................................................

DELEO :   megsemmisít,  eltöröl,  töröl, kitöröl  ----------    TÖRLŐ ez pontosan.   Van rá T kezdőhanggal is nekik ugyanez.   Úgy TERGO éppen .))     TÖRLŐ--TERGO   változott át.   Az L hangot nagyon de nagyon kockázatos lett volna meghagyniuk, akkor mindenkink feltűnne hogy ez ugyanaz.))   Átírták G-re inkább.

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

DIAPHANUS  :  áttetsző,  átlátszó------    jajj DE FÉNYES itt valami.))      Szerintem a FÉNYES -PHANUS  átírás mindenképpen lefixálható,  tehát a szó elejétől függetlenül itt nekünk már van egy magyar nyelven toldalékolt szavunk.      A DIA  meg  amit üveglemezekre festettek, az  is a képbe illik,  átlátszott, áttetsző volt.   Persze átfénylős-nek is  jó lehet...    

 

 

Előzmény: Igazság80 (2631)
Igazság80 Creative Commons License 2024.04.16 0 0 2631

A  latin szavak mögött már toldalékolt magyar kifejezése rejtőznek :

 

DECANUS :   dékán ,  tíznek a főnöke,   tizedes   -----------------    TIZENES  formában kimondva ez a TIZEDES  szavunk.    A "tizedszedőben"  DECET van, az a TIZED.    Átírt ragozott magyar.))

 

Angol DECADE is TIZED,  jól kiolvasható.   Sőt, ez pontosan TIZEDE  az évnek a tizede.  

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

DEFORMATIO  :    torzítás,  leábrázolás   ---------   ahogyan a reformáció --RÁFORMÁZÓ ,    hasonlóképpen ez meg LEFORMÁZÓ pontos hangalak  átszerkesztéséből készült.   A LE az sokszor DE  formában előtag,  biztosan kerülni akarták az azonosságot.))   

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Most is LE az a DE :

 

DELASSO :   elfáraszt ------- mondhatnánk DE LASSÚ.))    Az igazi szavunk viszont a LELASSU(L)  lesz,  elfáradt már nem olyan gyors. 

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

DEVIUS :  félre eső,  kóbor,   tévúton járó,   tévelygő  ----------- TÉVES  a pontos szavunk,  ez van egy kissé átalakítva. Kiejtés kissé pösze, mondhatni eléggé "tévjusz"  ))    Angolul ha már valaki eltér vagy letér arról a bizonyos az útról, akkor  ő  DEVIATE --TÉVED .  Mi ezt előtaggal úgy használjuk hogy eltéved... 

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!